1
00:00:17,875 --> 00:00:22,875
Salz der Erde
von Michael Wilson

2
00:01:02,792 --> 00:01:08,147
Der Schauplatz ist New Mexiko -
Land der freien Amerikaner,

3
00:01:08,347 --> 00:01:10,547
die Ideengeber dieses Films waren.

4
00:01:10,747 --> 00:01:14,320
Heimat der mutigen Amerikaner,
die fast alle Rollen spielten.

5
00:01:24,261 --> 00:01:28,261
Wie soll ich meine Geschichte anfangen,
die keinen Anfang hat?

6
00:01:31,461 --> 00:01:37,139
In diesen Gewässern züchtete mein
Urgroßvater Rinder, bevor die Anglos kamen.

7
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Wir sind tief verwurzelt an diesem Ort,

8
00:01:42,200 --> 00:01:46,592
tiefer als die Kiefern und tiefer
als der Schacht der Mine.

9
00:01:46,792 --> 00:01:48,792
Das ist mein Dorf.

10
00:01:49,992 --> 00:01:52,939
Als ich ein Kind war,
hieß es San Marcos.

11
00:01:53,139 --> 00:02:02,965
Die Anglos änderten den Namen in Zinc Town.
Zinc Town, New Mexico, USA.

12
00:02:04,000 --> 00:02:06,539
Das ist unser Zuhause.

13
00:02:06,739 --> 00:02:13,165
Das Haus gehört nicht uns.
Aber die Blumen... die Blumen gehören uns.

14
00:02:14,765 --> 00:02:18,765
Mein Name ist Esperanza,
Esperanza Quintero.

15
00:02:24,965 --> 00:02:27,965
Ich bin die Frau eines Bergarbeiters.

16
00:02:28,165 --> 00:02:31,165
18 Jahre hat mein Mann
dieser Mine gegeben.

17
00:02:31,700 --> 00:02:36,160
Sein halbes Leben lebt er
mit Dynamit und Dunkelheit.

18
00:02:36,560 --> 00:02:42,360
Das Land, wo die Mine ist,
gehörte dem Großvater meines Mannes.

19
00:02:43,560 --> 00:02:47,944
Jetzt gehört es der Firma.

20
00:02:49,344 --> 00:02:52,344
Wer kann sagen,
wann meine Geschichte begann?

21
00:02:52,544 --> 00:02:54,544
Ich weiß es nicht.

22
00:02:54,744 --> 00:02:58,744
Aber an diesen Tag erinnere ich
mich als den Anfang vom Ende.

23
00:02:58,944 --> 00:03:00,944
Es war mein Namenstag.

24
00:03:01,144 --> 00:03:04,853
Ich war 35 Jahre alt.
Ein Tag zum Feiern.

25
00:03:06,053 --> 00:03:09,872
Und ich war im 7. Monat
mit meinem dritten Kind.

26
00:03:15,099 --> 00:03:18,099
Und ich erinnere mich,
dass ich an jenem Tag einen Wunsch hatte...

27
00:03:18,299 --> 00:03:20,599
...es war ein sündiger Gedanke.

28
00:03:20,799 --> 00:03:25,263
Ich dachte so etwas Böses,
dass ich zur Jungfrau um Vergebung betete.

29
00:03:25,663 --> 00:03:33,363
Ich wünschte, dass mein Kind nicht
zur Welt käme. Nein. Nicht in diese Welt.

30
00:03:37,645 --> 00:03:39,665
Bist du krank, Mama?

31
00:03:42,317 --> 00:03:44,917
Nein, Estellita.

32
00:03:45,200 --> 00:03:50,424
Bist du traurig?
Gehen wir in die Kirche zum Beichten?

33
00:03:51,939 --> 00:03:54,939
Später, wenn ich mit
dem Bügeln fertig bin.

34
00:03:58,059 --> 00:04:01,059
Hast du wieder mit diesen
Anglo-Kindern gekämpft?

35
00:04:01,259 --> 00:04:03,259
Ach, die denken,
dass sie hart sind.

36
00:04:03,459 --> 00:04:05,459
Du hast versprochen,
das nicht mehr zu tun.

37
00:04:05,659 --> 00:04:08,600
Papa sagt: Wenn ein Anglo sich über
dich lustig macht, dann gib's ihm.

38
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
Hör nicht darauf,
was dein Vater sagt. Halt still!

39
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Tut das weh?
- Nö.

40
00:04:16,424 --> 00:04:18,424
Woher kommt der Kuchen?

41
00:04:18,624 --> 00:04:22,624
Kümmer dich nicht um den Kuchen.
Hol deinen Vater von der Schicht ab!

42
00:04:22,824 --> 00:04:24,725
Sag ihm, er soll sofort
nach Hause kommen.

43
00:04:51,357 --> 00:04:53,757
Hatten Sie Probleme, Quintero?
Defekte Zünder?

44
00:04:53,957 --> 00:04:56,157
Ach, ihr seid doch alle noch ganz.
Also, was ist los?

45
00:04:56,357 --> 00:04:58,757
Sie wissen es: Ihre Anordnung,
dass wir alleine arbeiten sollen.

46
00:04:58,957 --> 00:05:00,957
Wir wollen mit dem Chef
darüber sprechen

47
00:05:01,157 --> 00:05:03,157
Der Chef ist beschäftigt -
mit eurer Tarifkommision.

48
00:05:03,357 --> 00:05:05,075
Umso besser!

49
00:05:05,257 --> 00:05:07,657
Der Chef gibt euch keinen Helfer.

50
00:05:07,857 --> 00:05:09,957
Er muss, wenn er will,
dass wir sprengen.

51
00:05:10,157 --> 00:05:14,957
Lest eure Verträge - oder lasst sie euch
vorlesen. Da steht nichts von einem Helfer.

52
00:05:15,157 --> 00:05:18,157
Hören Sie, Mr. Barton: Da ist Blut
in der Mine, das Blut meiner Freunde.

53
00:05:18,357 --> 00:05:20,357
Und das nur, weil sie
alleine arbeiten mussten.

54
00:05:20,557 --> 00:05:23,557
Weil niemand da ist, der hilft,
den Sprengsatz zu überprüfen.

55
00:05:23,757 --> 00:05:25,757
Und die anderen
Männer zu warnen.

56
00:05:25,957 --> 00:05:27,957
Warnen ist die Aufgabe
des Fahrsteigers.

57
00:05:28,157 --> 00:05:30,157
Der will möglichst
viel Erz rausholen.

58
00:05:30,357 --> 00:05:33,157
Ein Bergmann will, dass seine
Kumpel heile rauskommen.

59
00:05:33,357 --> 00:05:36,857
Wenn Sie nicht alleine arbeiten können,
dann werde ich jemand finden, der das kann.

60
00:05:37,057 --> 00:05:40,757
Wen denn? Einen Unorganisierten?
- Einen Amerikaner!

61
00:05:56,616 --> 00:05:59,616
Mama... -
Psst, kein Wort von dem Kuchen!

62
00:06:08,616 --> 00:06:10,616
Papa, soll gestreikt werden?

63
00:06:14,416 --> 00:06:16,816
Ramon, ich belästige dich
nur ungern damit, aber...

64
00:06:17,016 --> 00:06:21,616
... die Ladenbesitzerin sagt, sie holt das Radio,
wenn wir unsere monatliche Rate nicht zahlen.

65
00:06:21,816 --> 00:06:23,816
Dann kommen sie
und nehmen es uns weg.

66
00:06:24,016 --> 00:06:27,016
Wir sind nur eine Rate in Verzug
und ich habe mit ihr diskutiert.

67
00:06:27,216 --> 00:06:29,016
Das ist nicht richtig.

68
00:06:30,216 --> 00:06:32,163
Du sagst, es ist nicht richtig.
War es richtig, dass wir diesen...

69
00:06:32,363 --> 00:06:34,363
... diesen Apparat?

70
00:06:34,563 --> 00:06:37,563
Aber du musstest das Radio ja unbedingt haben,
weil es so schön ist zuzuhören.

71
00:06:37,763 --> 00:06:42,763
Ich hörte es jeden Abend,
wenn du in der Kneipe warst.

72
00:06:45,363 --> 00:06:49,363
"Kein Bargeld, einfache Ratenzahlung."
- Ich sag dir was:

73
00:06:49,563 --> 00:06:54,464
Dieses Abzahlungssystem
ist der Fluch der Arbeiter.

74
00:07:07,211 --> 00:07:09,211
Wohin gehst du?

75
00:07:09,411 --> 00:07:11,411
Ich muss mit den Kumpels reden.

76
00:07:17,380 --> 00:07:19,680
Das Wasser ist wieder kalt.

77
00:07:19,880 --> 00:07:21,812
Tut mir leid,
das Feuer ist ausgegangen.

78
00:07:22,012 --> 00:07:24,012
Vergiss es!

79
00:07:24,212 --> 00:07:29,112
Vergiss es?! Ich hacke fünfmal am Tag Holz
für den Herd. Ich denke jedes Mal daran.

80
00:07:29,312 --> 00:07:33,312
Ich denke jedesmal, dass die Anglos auf der
anderen Seite der Schienen heißes Wasser haben.

81
00:07:33,512 --> 00:07:36,512
Und Badezimmer im Haus.

82
00:07:36,712 --> 00:07:40,712
Denkst du, dass ich es mag
so zu leben? Was willst du von mir?

83
00:07:40,912 --> 00:07:44,912
Aber wenn eure Gewerkschaft...
wenn ihr bessere Bedingungen fordert...

84
00:07:45,112 --> 00:07:49,112
Warum könnt ihr dann nicht auch
anständige Wasserleitungen verlangen?

85
00:07:49,312 --> 00:07:51,812
Das haben wir gemacht.
Es ging in Ausflüchten unter.

86
00:07:52,012 --> 00:07:54,012
Was?! - Wir können nicht
alles auf einmal bekommen.

87
00:07:54,212 --> 00:07:57,212
Im Moment gibt es
wichtigere Forderungen.

88
00:07:57,412 --> 00:08:01,412
Was ist wichtiger
als sanitäre Anlagen?

89
00:08:01,612 --> 00:08:04,612
Die Sicherheit der Männer -
das ist wichtiger.

90
00:08:04,812 --> 00:08:07,812
Fünf Unfälle in dieser Woche
- alle wegen der Beschleunigung.

91
00:08:08,012 --> 00:08:11,012
Du bist eine Frau, du weißt nicht,
wie es dort ist.

92
00:08:13,812 --> 00:08:16,412
Wir müssen erst Gerechtigkeit
bei der Arbeit erreichen,

93
00:08:16,612 --> 00:08:19,612
dann können wir uns um anderes kümmern.
Überlass das den Männern!

94
00:08:19,812 --> 00:08:24,412
Aha, den Männern.
Ihr streikt für eure Forderungen.

95
00:08:24,612 --> 00:08:28,012
Aber was die Frauen wollen,
das kommt später. Immer später.

96
00:08:28,212 --> 00:08:31,212
Jetzt red' nicht schon
wieder gegen die Gewerkschaft!

97
00:08:31,412 --> 00:08:34,412
Was hat deine Gewerkschaft
für mich getan?

98
00:08:34,612 --> 00:08:37,612
Esperanza, hast du vergessen,
wie es war bevor die Gewerkschaft da war?

99
00:08:37,812 --> 00:08:40,812
Als Estella ein Baby war und wir uns keinen
Arzt leisten konnten, als sie krank war.

100
00:08:41,012 --> 00:08:44,012
Als wir auf dem Friedhof die Gewerkschaft
gründeten, taten wir das für unsere Familien.

101
00:08:44,212 --> 00:08:46,212
Schon gut, mach' deinen Streik.

102
00:08:47,212 --> 00:08:49,212
Ich werde mein Kind bekommen.

103
00:08:49,412 --> 00:08:53,012
Aber kein Krankenhaus wird mich aufnehmen,
weil ich die Frau eines Streikenden bin.

104
00:08:53,212 --> 00:08:57,212
Der Laden wird uns keinen Kredit mehr geben
und die Kinder werden hungern.

105
00:08:57,412 --> 00:09:00,300
Wir werden wieder mit den
Ratenzahlungen in Rückstand geraten.

106
00:09:01,500 --> 00:09:03,229
Und dann werden sie uns
das Radio wieder wegnehmen.

107
00:09:03,429 --> 00:09:06,429
Ist das Radio das einzige,
um das du dir Sorgen machst?

108
00:09:06,629 --> 00:09:09,629
Kannst du nicht an irgendetwas
anderes denken als an dich?

109
00:09:09,829 --> 00:09:13,829
Wenn ich an mich denke, dann nur,
weil du nie an mich denkst. Nie. Nie...

110
00:09:14,729 --> 00:09:18,395
Hör auf damit.
Die Kinder schauen zu. Hör auf!

111
00:09:27,000 --> 00:09:31,517
Um das Problem muss sich gekümmert werden.
Die Firma wird immer sagen, alles ist sicher.

112
00:09:31,717 --> 00:09:35,717
Für Bergmänner ist alleine zu arbeiten nicht sicher.
In anderen Minen wird nicht alleine gearbeitet.

113
00:09:35,917 --> 00:09:37,917
Anglos arbeiten immer zu zweit.

114
00:09:38,117 --> 00:09:41,117
Warum soll ich also mein Leben riskieren?
Weil ich Mexikaner bin?

115
00:09:41,317 --> 00:09:44,317
Das ist doch eine der Forderungen,
über die wir verhandeln.

116
00:09:44,517 --> 00:09:48,749
Drei Monate Verhandlungen, aber es kommt nichts
raus! Selbst mit Kumpel Barns von der Zentrale.

117
00:09:48,949 --> 00:09:50,949
Was haben wir erreicht?

118
00:09:51,149 --> 00:09:53,717
Keine Lohnerhöhung,
keine Betriebszugehörigkeitspämie,

119
00:09:53,917 --> 00:09:55,797
keine Sicherheitsrichtlinie. Nichts!

120
00:09:55,997 --> 00:09:57,997
Nimm einen Drink
und beruhig dich!

121
00:09:58,197 --> 00:10:00,197
Ich sage, wir müssen
etwas unternehmen - jetzt!

122
00:10:00,397 --> 00:10:02,400
Denken die anderen auch so?

123
00:10:02,629 --> 00:10:04,629
Er redet für uns alle!

124
00:10:04,829 --> 00:10:07,829
Habt ihr schon mal dran gedacht, dass
sie vielleicht wollen, dass wir streiken?

125
00:10:08,029 --> 00:10:11,300
Die wollen keinen Streik,
nicht während der Kriegskonjunktur.

126
00:10:11,500 --> 00:10:15,200
Warum hat die Firma dann woanders
TarifvertrÃ¤ge vereinbart und hier nicht?

127
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Weil die meisten hier
Mexikano-Amerikaner sind!

128
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
Weil wir Gleichberechtigung
mit den Anglo-Bergarbeitern wollen:

129
00:10:20,300 --> 00:10:22,800
Den gleichen Lohn und
die gleichen Arbeitsbedingungen.

130
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Genau! Gleichheit ist das Einzige,
was die Bosse sich nicht leisten können.

131
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
Der größte Trumpf
gegenüber den Anglos ist doch:

132
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
"Also wenigstens bekommt
ihr mehr als die Mexikaner."

133
00:10:30,600 --> 00:10:35,600
Okay, also trifft die Diskriminierung
auch die Anglos, aber mich trifft sie mehr.

134
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
Mir reicht es jetzt!

135
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Man macht aber keinen Streik,
wenn die Bosse es wollen.

136
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
Dann können sie
die Gewerkschaft zerschlagen

137
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
Man muss warten bis man bereit ist,
dann kann man gewinnen.

138
00:10:45,600 --> 00:10:48,600
Warten die Bosse denn? Keine sanitäre
Anlagen! Daher werden meine Kinder krank.

139
00:10:48,800 --> 00:10:53,800
Wartet der Werksarzt? Zwanzig Piepen! Deshalb
kommen wir mit einer Rate für das Radio in Verzug.

140
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Wartet der Werksladen?
"Zahl' oder wir nehmen es dir weg!"

141
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Warum hat er es so eilig,
der Laden der Chefs?

142
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
Sie wollen uns so Angst machen,
damit wir stillhalten!

143
00:11:04,600 --> 00:11:07,600
Wir sollen mit dem zufrieden sein,
was sie uns geben.

144
00:11:07,800 --> 00:11:11,800
Aber ich mag das nicht und ich habe
keine Angst. Es steht mir bis hier!

145
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Hey Ramon, du wirst gesucht.

146
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
Was machst du denn hier?

147
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Ist was nicht
in Ordnung mit Mama?

148
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
Ich dachte, vielleicht hast du vergessen...
- Was vergessen?

149
00:11:23,000 --> 00:11:25,504
Es ist Mamas Namenstag!

150
00:11:29,459 --> 00:11:34,459
Was für ein Kind? Er kann's einfach nicht
abwarten. Heute ist der Namenstag meiner Frau.

151
00:11:34,659 --> 00:11:37,008
Ich wollte euch fragen, Kumpel,
was ihr von einer Mañanita haltet?

152
00:11:37,208 --> 00:11:40,208
Um wieviel Uhr?
- Je später, desto besser!

153
00:11:40,900 --> 00:11:46,408
Wach auf, meine Liebe, wach auf,
sieh, es dämmert schon...

154
00:11:48,608 --> 00:11:52,608
die Vögelchen singen schon,

155
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
der Mond ist schon untergegangen.

156
00:12:00,760 --> 00:12:03,760
Jetzt ja, heiterer Herr,

157
00:12:03,960 --> 00:12:07,960
ich danke Ihnen für den Gefallen...

158
00:12:11,560 --> 00:12:14,560
Warum singen sie, Mama?

159
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Sie singen für mich.

160
00:12:20,160 --> 00:12:23,160
Können wir jetzt
die Kerzen anzünden?

161
00:12:23,860 --> 00:12:26,360
Ja, jetzt können wir
die Kerzen anmachen.

162
00:12:32,560 --> 00:12:40,960
Die Vögelchen singen schon,
der Mond ist schon untergegangen...

163
00:12:53,360 --> 00:12:56,312
Herzlichen Glückwunsch!

164
00:12:56,512 --> 00:12:59,131
Herzlichen Glückwunsch!

165
00:12:59,331 --> 00:13:05,835
Bier für alle!
- Gib mir eins!

166
00:13:15,035 --> 00:13:18,979
Prost!
- Prost!

167
00:13:28,117 --> 00:13:32,117
Ich wollte nicht schon wieder weinen.
Warum sollte ich aus Freude weinen?

168
00:13:32,317 --> 00:13:34,317
Ich bin ein Idiot.

169
00:13:34,517 --> 00:13:36,517
Nein, das bist du nicht.

170
00:13:36,717 --> 00:13:38,717
War das Bier teuer?

171
00:13:39,917 --> 00:13:41,917
Antonio hat es bezahlt.

172
00:13:44,117 --> 00:13:48,117
Verzeih mir, dass ich gesagt habe,
du denkst niemals an mich.

173
00:13:48,317 --> 00:13:52,933
Ich habe es vergessen,
Luis hat es mir gesagt.

174
00:13:59,603 --> 00:14:02,103
Die ganze nächste Woche
dachte ich an die Mañanita.

175
00:14:02,303 --> 00:14:04,803
Noch nie hatte ich ein
so schönes Fest gehabt.

176
00:14:06,003 --> 00:14:09,003
Es war wie ein Ohrwurm
in meinem Kopf,

177
00:14:09,203 --> 00:14:12,203
ein Tagtraum zur Erleichterung
der Arbeit eines langen Tages.

178
00:14:13,700 --> 00:14:16,403
Eins, zwei, drei...

179
00:14:26,845 --> 00:14:29,845
Wir vergaßen alle Probleme
in dieser Nacht, sogar Ramon...

180
00:14:32,245 --> 00:14:36,245
In meinem Zustand konnte ich
in dieser Nacht nicht tanzen.

181
00:14:36,445 --> 00:14:41,445
Als er mit anderen tanzte, war ich nicht eifer-
süchtig, weil es schön war, ihn lächeln zu sehen.

182
00:14:47,245 --> 00:14:51,245
Dann eines morgens,
als ich meine Wäsche aufhängte...

183
00:14:53,645 --> 00:14:58,645
und während wir uns unterhielten,
kamen die Frauen. Sie waren eine Art Delegation.

184
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
Sie sagten, es ginge
um die sanitären Anlagen.

185
00:15:01,045 --> 00:15:06,045
Die Anglo-Bergarbeiter haben Bäder und fließend
Heißwasser. Warum sollten wir das nicht haben?

186
00:15:13,000 --> 00:15:16,779
Ich weiß es, ich habe erst vor einer
Woche mit Ramon darüber gesprochen.

187
00:15:16,979 --> 00:15:18,979
Er sagte, die Forderung
haben sie fallengelassen.

188
00:15:20,179 --> 00:15:22,179
Immer das gleiche!

189
00:15:22,379 --> 00:15:25,379
Wir müssen sie dazu bringen, uns zu verstehen.
Sie müssen sich dem stellen.

190
00:15:25,579 --> 00:15:27,381
Zeig ihr das Schild!

191
00:15:27,581 --> 00:15:29,581
Wir wollen sanitäre Anlagen,
keine Diskriminierung

192
00:15:29,781 --> 00:15:32,605
Mit den Frauen und vielen dieser Schilder
werden wir hoch zur Mine gehen.

193
00:15:32,805 --> 00:15:35,805
Zur Mine?
- Klar, zum Firmenbüro, wo sie verhandeln.

194
00:15:36,005 --> 00:15:40,005
Wir werden da oben demonstrieren.
Dann sehen beide Seiten, dass wir es ernst meinen.

195
00:15:40,405 --> 00:15:43,000
Eine Demonstration von Frauen?
- Klar! Warum nicht?

196
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
Ich bin dabei!
- Luz?!

197
00:15:47,005 --> 00:15:52,305
Hör mal, wir sollten in der Holzhacker-Gewerkschaft
sein. Holzhacken für's Frühstück, zum Waschen...

198
00:15:52,505 --> 00:15:57,505
Holzhacken, um das Bügeleisen zu heizen... um den
Boden zu schrubben... um sein Essen zu kochen...

199
00:15:58,205 --> 00:16:01,705
Und weißt du, was er sagt,
wenn er abends nach Hause kommt?

200
00:16:01,905 --> 00:16:04,905
Was hast du den ganzen Tag gemacht?
Comics gelesen?

201
00:16:07,305 --> 00:16:10,305
Los, Esperanza, was meinst du?
Wir müssen das tun!

202
00:16:10,505 --> 00:16:14,505
Nein, ich kann nicht. Wenn Ramon mich jemals
in einer Demonstration sehen würde...

203
00:16:14,705 --> 00:16:18,705
Was? Würde er dich schlagen?
- Nein, nein...

204
00:16:27,952 --> 00:16:29,952
Ein Unfall.

205
00:17:45,629 --> 00:17:47,629
Das ist Mr. Kalinsky.

206
00:18:05,667 --> 00:18:07,667
Vorsichtig!

207
00:18:07,867 --> 00:18:11,027
Lasst mich zu ihm!
Lasst mich zu ihm!

208
00:18:23,669 --> 00:18:25,569
Wie ist das passiert?

209
00:18:25,769 --> 00:18:27,869
Er hat den Stollen betreten,
als der Mann sprengte.

210
00:18:28,069 --> 00:18:31,712
Ich habe Ihnen gesagt, dass das passiert,
wenn man alleine arbeitet.

211
00:18:31,912 --> 00:18:35,912
Warum haben Sie nicht gewarnt?
- Das ist die Aufgabe des Steigers.

212
00:18:36,112 --> 00:18:40,112
Ich habe den Stollen vor der Sprengung geprüft.
Es war alles frei, er muss irgendwo geschlafen haben.

213
00:18:40,312 --> 00:18:44,312
Sie waren gar nicht im Stollen, sondern hinten
auf der Station. Kaminsky hat mir das gesagt...

214
00:18:44,512 --> 00:18:47,512
Du bist ein Lügner, Pancho.
Ein nichtsnutziger, dreckiger...

215
00:18:53,240 --> 00:19:00,240
Jetzt reißen Sie sich zusammen! Ein Mann wurde
verletzt. Mir tut das genauso Leid wie Ihnen.

216
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Unfälle kommen jeden teuer
zu stehen, die Firma am meisten.

217
00:19:07,040 --> 00:19:11,040
Ich sehe keinen Grund, diese Sache
wie bezahlten Urlaub zu behandeln.

218
00:19:11,240 --> 00:19:14,240
Sie gehen jetzt alle
zurück an die Arbeit.

219
00:19:20,029 --> 00:19:22,029
Barton!

220
00:19:22,229 --> 00:19:26,416
Okay, Kollegen, die Aufregung
ist vorbei. Legt mal los!

221
00:19:26,816 --> 00:19:30,460
Jetzt?
- Ich glaube... ja.

222
00:19:31,016 --> 00:19:34,000
Was sagen sie?
- Ich hab' nichts verstanden.

223
00:19:34,500 --> 00:19:38,500
Barnes, was ist los? Sagen Sie ihnen,
dass sie wieder an die Arbeit gehen sollen.

224
00:19:38,700 --> 00:19:40,700
Sie arbeiten nicht für mich,
sondern ich arbeite für sie.

225
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
Ruiz?

226
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Es liegt an euch, Kumpel.

227
00:19:59,200 --> 00:20:04,621
Ja. - Ja. - Ja. - Ja...

228
00:20:09,221 --> 00:20:11,221
Halt das an!

229
00:20:58,973 --> 00:21:01,973
Die Männer machten
in dieser Nacht Gewerkschaftsversammlung,

230
00:21:02,173 --> 00:21:04,173
um den Ausstand zu beschließen.

231
00:21:04,573 --> 00:21:09,573
Sie brauchten nicht lange.
Die Abstimmung für den Streik ging 93 zu 5 aus.

232
00:21:11,973 --> 00:21:14,973
Teresa sagte, jetzt sei es Zeit
für uns reinzugehen.

233
00:21:15,173 --> 00:21:19,173
Ich wollte nicht, ich war noch nie
bei einer Gewerkschaftsversammlung gewesen.

234
00:21:20,373 --> 00:21:24,373
Aber die anderen sagten:
Wenn eine geht, gehen alle!

235
00:21:24,773 --> 00:21:28,773
Wir haben diverse Beschwerden,
Kumpel, und viele Forderungen.

236
00:21:28,973 --> 00:21:32,973
Aber sie lassen sich alle in einem Wort
zusammenfassen: Gleichberechtigung!

237
00:21:33,173 --> 00:21:36,149
Da Treffen war fast vorbei,
als wir reinkamen.

238
00:21:36,349 --> 00:21:42,149
Charley Vidal sprach gerade. Er sagte,
es gäbe nur einen Punkt bei diesem Streik:

239
00:21:42,349 --> 00:21:44,349
Gleichheit.

240
00:21:44,549 --> 00:21:48,549
Aber die Minenbesitzer würden vor nichts
haltmachen, um die Gleichstellung zu verhindern.

241
00:21:54,256 --> 00:21:58,256
Er sagte, die Bosse würden versuchen,
die Anglo- und die Mexicano-Amerikaner zu spalten.

242
00:22:00,456 --> 00:22:04,456
Und den Männern Geld bieten,
falls sie ihre Kumpel verkauften.

243
00:22:05,656 --> 00:22:09,656
Brüder, es gibt nur
eine Verteidigung gegen diese Attacken:

244
00:22:10,856 --> 00:22:13,856
Die Einheit aller Arbeiter!

245
00:22:31,131 --> 00:22:33,131
Wollt ihr Frauen
etwas mitteilen?

246
00:22:37,731 --> 00:22:39,731
Es ist keine Mitteilung...
die Frauen wollen...

247
00:22:39,931 --> 00:22:41,344
Lauter!

248
00:22:41,544 --> 00:22:43,544
Consuelo, würdest du
von hier oben sprechen?

249
00:22:57,907 --> 00:23:02,907
Die Frauen haben über die sanitären Anlagen
gesprochen. Wenn es hier um Gleichstellung geht,

250
00:23:03,107 --> 00:23:08,107
dann sollten wir vielleicht auch
bei den Wasserleitungen Gleichheit haben.

251
00:23:13,507 --> 00:23:17,507
Ich meine, vielleicht könnte das
auch eine Streikforderung sein.

252
00:23:17,707 --> 00:23:22,107
Einige der Frauen dachten,
vielleicht können wir eine Frauenhilfe organisieren.

253
00:23:22,307 --> 00:23:25,307
Wir würden gerne helfen,
wenn wir können.

254
00:23:40,099 --> 00:23:45,099
Ich glaube, ich spreche für alle Kumpel hier,wenn
ich mich für das Angebot der Frauen bedanke.

255
00:23:45,299 --> 00:23:50,220
Aber es ist wird spät und
wir sollten den Punkt zurückstellen.

256
00:23:50,420 --> 00:23:53,420
Der Vorstand beantragt die Vertagung.

257
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
Wer ist damit einverstanden?

258
00:23:59,520 --> 00:24:01,520
Erledigt!

259
00:24:09,920 --> 00:24:11,739
Die Frage ist doch: Wann?

260
00:24:12,339 --> 00:24:16,339
Warum hast du uns nicht unterstützt?
Du bist der Schlimmste von allen!

261
00:24:16,539 --> 00:24:19,139
Aber Teresa, du kannst diese Dinge
nicht überstürzen.

262
00:24:19,339 --> 00:24:22,339
Ihr habt uns wieder
an unseren alten Platz gedrängt.

263
00:24:22,539 --> 00:24:25,039
Du hättest das mit mir
absprechen sollen. Wie peinlich!

264
00:24:25,239 --> 00:24:28,000
Zum Glück hast du dich
nicht blamiert wie Consuelo!

265
00:24:28,200 --> 00:24:32,200
Es ist keine schlechte Idee, sanitäre Anlagen
zu einer unserer Forderungen zu machen.

266
00:24:32,400 --> 00:24:38,400
Warum hängt ihr draußen kein Schild auf?
"Keine Hunde und Frauen erlaubt!"

267
00:25:15,232 --> 00:25:18,232
So fing alles an,
wie jeder andere Streik.

268
00:25:19,432 --> 00:25:24,432
Solange die Männer nicht wieder arbeiten würden,
gäbe es keine Verhandlungen, erklärte die Firma.

269
00:25:24,632 --> 00:25:27,632
Aber diese Strategie
funktionierte nicht.

270
00:25:32,232 --> 00:25:35,232
Deshalb warb die Firma
Streikbrecher von außerhalb an.

271
00:25:39,832 --> 00:25:43,832
Aber als sie die Größe der Demonstration sahen,
verloren sie gewöhnlich die Nerven.

272
00:25:49,708 --> 00:25:54,408
Die Polizei war immer da. Sie standen herum
und gaben mit ihren Waffen an.

273
00:25:54,608 --> 00:25:59,608
Aber die Männer liefen weiter -
Tag um Tag, Woche um Woche.

274
00:26:04,208 --> 00:26:06,208
Zuerst war es ein ungeschriebenes Gesetz,
dass die Frauen zuhause blieben.

275
00:26:06,408 --> 00:26:10,408
Die Gewerkschaft gab uns Rationen und
wir mussten damit unsere Familie sattkriegen.

276
00:26:15,008 --> 00:26:18,008
Aber eines morgens ging
Frau Salazar zu den Streikposten.

277
00:26:18,208 --> 00:26:23,208
Ihr Ehemann war vor vielen Jahren in einem Streik
getötet worden und sie wollte dabei sein.

278
00:26:26,808 --> 00:26:31,808
Keiner erinnerte sich mehr genau, wie es geschah,
aber eines Tages begann sie mit zu marschieren.

279
00:26:32,008 --> 00:26:35,008
Und sie blieb dabei.

280
00:26:39,608 --> 00:26:43,608
Dann begannen einige der Frauen damit,
Kaffee und Tacos für ihre Männer zu bringen,

281
00:26:43,808 --> 00:26:46,808
weil die Streikposten müde
und hungrig wurden.

282
00:26:51,608 --> 00:26:55,608
Ungefähr zu dieser Zeit
entschied die Gewerkschaft, es sei besser,

283
00:26:55,808 --> 00:26:58,808
doch eine Frauenhilfe zu organisieren.

284
00:27:01,008 --> 00:27:05,008
Ich bin zuerst nicht hingegangen. Die Geburt
stand bevor und zudem fand Ramon es nicht gut.

285
00:27:09,408 --> 00:27:12,408
Aber Ramon ist ein Mann
der guten Kaffee liebt.

286
00:27:12,608 --> 00:27:15,608
Und beteuerte, dass der der anderen Frauen
wie Zinkschlamm schmeckte.

287
00:27:20,208 --> 00:27:23,208
Eines Tages machte ich
deshalb den Kaffee...

288
00:27:47,464 --> 00:27:51,464
Prieto, Sebastian Prieto...
- Ich habe ihn seit drei Tagen nicht gesehen.

289
00:27:52,064 --> 00:27:54,664
Hey Ramon, das musst du hören.

290
00:27:54,864 --> 00:27:58,864
Der Steiger kam gestern zu mir und sagte,
er würde mich zum Vorarbeiter machen,

291
00:27:59,064 --> 00:28:01,357
wenn ich eine
Streik-Abbruch-Bewegung starte.

292
00:28:01,557 --> 00:28:05,557
Er sagte:"Warum reihst du dich ein bei diesen
Maisbreifressern?" Da hab ich ihm geantwortet:

293
00:28:05,757 --> 00:28:07,757
"Mittlerweile beginne ich,
den Brei zu lieben."

294
00:28:11,357 --> 00:28:15,357
Zwei Streikbrecher sind durchgekommen,
die anderen haben wir weggejagt.

295
00:28:15,557 --> 00:28:18,557
Habt ihr sie erkannt?
- Anglos von außerhalb.

296
00:28:18,757 --> 00:28:22,757
Aber das sind keine Bergleute, das schwör' ich.
Die können Zink und Shinola nicht unterscheiden.

297
00:28:22,957 --> 00:28:26,957
Okay, holt euch einen Kaffee
- Hey, Ramon! Da kommt der Boss.

298
00:28:42,557 --> 00:28:44,557
Morgen!
- Wie geht's?

299
00:28:44,757 --> 00:28:49,757
Wir haben diese neuen Typen von außerhalb
heute morgen mit dem Lastwagen hergebracht,

300
00:28:49,957 --> 00:28:53,957
aber als sie die Streikposten sahen,
sind sie wieder abgehauen.

301
00:28:54,157 --> 00:28:56,157
Auf mich wirken die
nicht besonders hart.

302
00:28:56,357 --> 00:29:01,357
Naja, Mr. Hartwell, da sind einige harte
Männer dabei, besonders der Streikführer...

303
00:29:01,557 --> 00:29:05,557
wie hieß der noch gleich
Raymond oder so ähnlich.

304
00:29:05,757 --> 00:29:07,757
Oh ja, den kenne ich.

305
00:29:16,957 --> 00:29:18,957
Das ist der Hauptstreikposten.

306
00:29:19,157 --> 00:29:23,157
Sie haben noch einen Posten hinter dem Hügel
und auf dem gesamten Gelände sind Patroullien.

307
00:29:24,357 --> 00:29:28,357
Ist das nicht Firmengelände?
Warum schmeißen Sie die nicht raus?

308
00:29:28,557 --> 00:29:32,557
Das ist alles Firmeneigentum -
die Läden, die Hütten, alles.

309
00:29:35,757 --> 00:29:38,757
Aber wohin sollen rausgeschmissen werden?
Und wer soll das machen?

310
00:29:40,957 --> 00:29:41,957
Werden die uns jetzt durchlassen?

311
00:29:42,157 --> 00:29:46,157
Letztlich schon, das ist nur ein Ritual,
um uns ihre Macht zu zeigen.

312
00:29:46,357 --> 00:29:48,357
Warum lasst ihr sie nicht durch?

313
00:29:48,557 --> 00:29:50,557
Wisst ihr denn nicht,
wer in dem Auto ist?

314
00:29:50,757 --> 00:29:52,757
Das ist der Zahlmeister
aus Moskau mit unserem Gold.

315
00:29:53,957 --> 00:29:57,957
Nein, es ist der Konzernvorstand höchstpersönlich,
der den weiten Weg gekommen ist,

316
00:29:58,157 --> 00:30:01,157
um Jenkins zum Generaldirektor zu machen.
Seid nicht so gemein!

317
00:30:01,357 --> 00:30:04,357
Kindisch.
- Die sind in vielerlei Hinsicht Kinder.

318
00:30:04,557 --> 00:30:08,557
Manchmal muss man ihnen nachgeben,
sie manchmal versohlen.

319
00:30:08,757 --> 00:30:12,757
Und manchmal muss man ihnen
das Essen wegnehmen.

320
00:30:12,957 --> 00:30:14,957
Da kommt der, über den
wir gesprochen haben.

321
00:30:15,157 --> 00:30:19,227
Er ist ein Original. Er behauptet das Land, auf
dem die Mine steht, gehörte seinem Großvater.

322
00:30:20,627 --> 00:30:22,627
Wollen sie in Ihr Büro,
Mr. Alexander?

323
00:30:22,827 --> 00:30:25,827
Natürlich. Denken Sie,
ich warte hier auf einen Kaffee?

324
00:30:26,027 --> 00:30:28,027
Sie können gerne einen haben.
- Nein, danke!

325
00:30:28,227 --> 00:30:31,227
Die Männer würden gerne wissen,
wer dieser Herr ist.

326
00:30:31,427 --> 00:30:33,427
Das geht sie nichts an.

327
00:30:33,627 --> 00:30:36,627
Schon gut, das ist kein Geheimnis.
Mein Name ist Hartwell.

328
00:30:36,827 --> 00:30:38,827
Ich bin von der Geschäftsstelle
des Ostküstenbüros.

329
00:30:39,027 --> 00:30:41,027
Aus Delaware?
- Nein, New York.

330
00:30:41,227 --> 00:30:43,227
Sie sind nicht zufällig der Konzernvorstand?
- Nein.

331
00:30:43,427 --> 00:30:47,427
Wie schade! Die Mä¤nner wollte hier
schon immer einmal den Vorstand sehen.

332
00:30:47,627 --> 00:30:50,627
Aber Sie sind gekommen,
um den Streik beizulegen.

333
00:30:50,827 --> 00:30:54,827
Wenn das möglich ist...
- Ja, das ist möglich. Verhandeln Sie!

334
00:30:55,027 --> 00:30:59,027
Ist er Sprecher der Gewerkschaft?
- Nicht direkt, aber ich wünschte er wäre es.

335
00:30:59,227 --> 00:31:04,227
Er kennt sich besser mit Grubenarbeit aus als
diese Windbeutel, mit denen wir zu tun hatten.

336
00:31:04,427 --> 00:31:06,427
Ich meine das Ernst,
ich kenne Ihre Arbeit.

337
00:31:06,627 --> 00:31:10,627
Bevor der Ärger hier anfing, hatten sie Aussichten
auf die Vorarbeiterstelle. Wussten Sie das nicht?

338
00:31:10,827 --> 00:31:12,627
Wussten Sie das nicht?

339
00:31:12,827 --> 00:31:16,827
Sie hätten eine Zukunft bei dieser Firma gehabt,
wenn die Roten sie nicht aufgestachelt hätten.

340
00:31:17,027 --> 00:31:21,027
Jetzt werden die Sie verraten.
Wachen Sie auf, Ray!

341
00:31:23,227 --> 00:31:26,227
Das ist doch Ihr Name,
nicht wahr, Ray?

342
00:31:26,627 --> 00:31:29,627
Mein Name ist Quintero,
Mr. Quintero!

343
00:31:33,027 --> 00:31:36,027
Lassen die uns durch
oder muss ich den Sheriff rufen?

344
00:31:38,427 --> 00:31:40,427
Nichts hält Sie auf.

345
00:31:43,027 --> 00:31:48,027
Ich habe mich geirrt. Sie wollen nicht Jenkins
als Generaldirektor, sondern sie wollen mich!

346
00:31:53,715 --> 00:31:57,715
Den hättest du hören sollen, was für ein Lügner!
Ich sollte Vorarbeiter werden, stell dir das vor.

347
00:31:59,115 --> 00:32:03,115
Was ist los?
- Nichts, nur ein kleiner Stich.

348
00:32:03,315 --> 00:32:05,315
Papa, komm hierher!

349
00:32:05,515 --> 00:32:09,515
Ist das Luis? Was macht er hier?
Schwänzt er schon wieder Schule?

350
00:32:13,555 --> 00:32:15,555
Komm her!

351
00:32:15,755 --> 00:32:17,755
Papa, wir haben
zwei Streikbrecher gesehen.

352
00:32:17,955 --> 00:32:20,000
Sie verstecken sich da
drüben in dem Graben!

353
00:32:28,000 --> 00:32:32,500
Wartet, Kumpel. Antonio, Alfredo, Cente, ihr
kommt mit mir. Die anderen bleiben am Posten.

354
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
Luis, komm zurück!

355
00:33:37,197 --> 00:33:39,197
Sebastian Prieto.

356
00:33:39,397 --> 00:33:41,397
Ramon, hör mir zu.

357
00:33:41,597 --> 00:33:43,597
Das hätte ich von
einem Anglo erwartet...

358
00:33:43,797 --> 00:33:45,797
Ramon, ich brauchte einen Job.

359
00:33:45,997 --> 00:33:47,672
Du Judas! Blutsauger!

360
00:33:47,872 --> 00:33:49,872
Ramon, meine Kinder...

361
00:33:50,072 --> 00:33:54,072
Du Verräter deines Volkes!
Streikbrecher! Schuft!

362
00:33:54,272 --> 00:33:58,272
Denkst du, meine Kinder haben
genug zu essen, du Ratte?

363
00:33:58,472 --> 00:34:02,472
Ich weiß, es ist falsch.
Lass mich gehen und ich werde hier wegziehen.

364
00:34:02,672 --> 00:34:05,672
Du dachtest, ich mache dich fertig.

365
00:34:05,872 --> 00:34:08,872
An dir mache ich mir
die Hände nicht schmutzig.

366
00:34:25,760 --> 00:34:28,760
Das Baby kommt,
hol schnell die Frauen!

367
00:34:33,427 --> 00:34:35,427
Warum halten Sie an?

368
00:34:35,627 --> 00:34:39,600
Wir wollen uns mal mit dir darüber unterhalten,
warum du den Typen da unten verdroschen hast.

369
00:34:39,900 --> 00:34:43,900
Das ist eine Lüge,
das habe ich nicht getan.

370
00:34:45,235 --> 00:34:47,235
So redet man nicht
mit einem weißen Mann!

371
00:34:48,587 --> 00:34:52,587
Stoppt, kommt zurück und holt eine Decke,
damit wir sie tragen können!

372
00:34:54,365 --> 00:34:58,365
Vance, du hast gesagt,
dieser Stierkämpfer hätte Pfeffer.

373
00:34:58,565 --> 00:35:02,565
Danach sieht er gerade gar nicht aus.
- Ach, der ist voller Chilli.

374
00:35:03,765 --> 00:35:09,165
Er mag es scharf. Seine Chiquita macht es
ihm scharf und gut - oder nicht, Pancho?

375
00:35:11,565 --> 00:35:15,565
Sheriff, wir brauchen schnell einen Arzt.
Eine Frau bekommt ein Baby.

376
00:35:15,765 --> 00:35:18,765
Denkst du, ich bin
ein Krankenwagenfahrer?

377
00:35:18,965 --> 00:35:22,965
Im Ort ist ein Werksarzt. Wir haben
keinen Wagen. Holen Sie ihn bitte holen!

378
00:35:23,165 --> 00:35:27,165
Soll das ein Witz sein? Der Werksdoktor
kommt doch nicht zu einem Streikposten.

379
00:35:35,413 --> 00:35:39,413
Wir haben nicht mehr genug Zeit, um sie
nach Hause zu bringen. Bringt sie da hinein.

380
00:35:47,285 --> 00:35:51,485
Nimm den Kopf hoch, Pancho.
So wird nicht gesessen!

381
00:35:51,685 --> 00:35:54,685
Ich werde alles
überleben, ihr Läuse!

382
00:35:54,885 --> 00:35:56,885
Was hat er gesagt?

383
00:35:57,085 --> 00:36:02,085
Oh Herr, vergib mir, dass ich gewünscht habe,
dieses Kind würde nicht geboren.

384
00:36:03,285 --> 00:36:06,285
Mutter Gottes, hab' Gnade.

385
00:36:07,885 --> 00:36:12,885
Hab' Gnade, lass dieses Kind leben.

386
00:36:15,285 --> 00:36:18,285
Oh mein Gott, Esperanza!

387
00:36:18,485 --> 00:36:21,485
Ramon...

388
00:36:38,621 --> 00:36:42,621
Ramon war eine Woche im Krankenhaus
und danach 30 Tage im Gefängnis,

389
00:36:42,821 --> 00:36:46,821
verurteilt wegen tätlichen Angriffs
und Widerstand gegen die Staatsgewalt.

390
00:36:51,021 --> 00:36:55,021
Ich entschloss mich, die Taufe zu verschieben,
bis er wieder aus dem Knast kam.

391
00:36:57,016 --> 00:37:00,016
Wir tauften ihn Juan.

392
00:37:03,616 --> 00:37:06,616
An diesem Abend
konnten wir zwei Dinge feiern:

393
00:37:06,816 --> 00:37:08,816
Juans Taufe und Ramons Rückkehr.

394
00:37:11,216 --> 00:37:15,216
Wie immer schliefen
alle Kinder im Schlafzimmer.

395
00:37:15,416 --> 00:37:19,416
Die Männer machten sich
im Wohnzimmer breit - wie immer.

396
00:37:21,816 --> 00:37:25,816
5.000 Dollar.
- Erhöhe auf 10.000.

397
00:37:26,016 --> 00:37:28,016
Na gut, lass mal sehen.

398
00:37:28,216 --> 00:37:30,216
Asse! Kommt zu Papa.

399
00:37:31,171 --> 00:37:34,171
Hab' gehört, die Bullen
haben Cente verdroschen?!

400
00:37:34,371 --> 00:37:36,371
Ja, es gab massig
Provokationen in letzter Zeit.

401
00:37:36,571 --> 00:37:40,571
Die wollen den Streik beenden,
indem sie die Leitung einschüchtern.

402
00:37:41,771 --> 00:37:45,771
Sollen wir sie wirklich die ganze Nacht
Poker spielen lassen? Ich will tanzen!

403
00:37:45,971 --> 00:37:49,971
Mit wessen Mann?
- Mit jedem, sogar mit meinem eigenen.

404
00:37:50,171 --> 00:37:54,171
Wenn du mit meinem tanzt,
dann musst du dir das gefallen lassen.

405
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
...deine Einstellung gegenüber Anglos.
Wenn du ein Anführer sein willst...

406
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Welche Einstellung?

407
00:38:06,400 --> 00:38:09,400
Du wirfst sie alle in einen Topf:
Anglo-Arbeiter und Anglo-Bosse.

408
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
Ist er etwa nicht
zu Gast in meinem Haus?

409
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
Aber du bist sogar ihm
gegenüber mißtrauisch.

410
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
Vielleicht. Ich denke halt, er muss noch
ein paar Sachen über unser Volk lernen.

411
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Sprich es ruhig aus.

412
00:38:20,400 --> 00:38:27,400
Du bist der Streikorganisator, du entwickelst die
Strategie und in den meisten Fällen hast du Recht.

413
00:38:27,600 --> 00:38:32,600
Aber wenn du alles bis auf's kleinste Detail
vorgibst, hat die große Masse keine Chance

414
00:38:32,800 --> 00:38:36,800
selbst nachzudenken. Hast du Angst, dass
wir von selbst nicht die Initiative ergreifen?

415
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Nein, du weißt,
dass ich so nicht denke.

416
00:38:39,200 --> 00:38:42,200
Vielleicht nicht.
Aber da gibt es noch was anderes...

417
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Als du vorhin reinkamst,
hast du deine Frau gefragt:

418
00:38:44,600 --> 00:38:47,600
"Wer ist das?
Ist das sein Großvater?"

419
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Das ist Juarez,
der Vater Mexikos.

420
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Wenn ich ein Bild von George Washington
nicht erkennen würde, würdest du sagen:

421
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
"Was für ein unglaublich
dummer Mexikaner!"

422
00:38:56,400 --> 00:39:01,400
Das macht er immer! Wenn du Ramon mal nett
kritisierst, gibt er's dir doppelt zurück.

423
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Nein, er hat Recht.
Ich muss noch eine Menge lernen.

424
00:39:04,800 --> 00:39:07,800
Wenn das jetzt endlich geklärt ist,
teil die Karten aus!

425
00:39:10,800 --> 00:39:13,000
Für Frauen hat er noch weniger übrig,
wenn dir das hilft.

426
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Worüber reden sie da drin?

427
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
Sie diskutieren ihre Schwächen.

428
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Ich wusste gar nicht,
dass sie irgendwelche haben.

429
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
Jetzt hat Ramon
einen Stich bekommen.

430
00:39:22,000 --> 00:39:24,800
Wenn wir die Frauen
von der Gewerkschaft ausschließen...

431
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Eure Einsätze!

432
00:39:27,200 --> 00:39:29,200
Lasst uns das Spiel abbrechen!

433
00:39:29,400 --> 00:39:34,000
...wir dürfen sie nicht nur als Haufrauen sehen,
wir müssen sie wie Verbündete behandeln.

434
00:39:34,200 --> 00:39:38,200
Sieh an, wer da spricht.
Der neue Weltmeister der Frauenrechte.

435
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
Hör auf damit, Ruth!

436
00:39:40,600 --> 00:39:44,600
Ich bin das Gefolge, ich folge diesem Organisator
von einer Bergarbeitersiedlung zur nächsten.

437
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
Montana, Colorado, Idaho...

438
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Hat er jemals daran gedacht,
die Frauen zu organisieren?

439
00:39:50,200 --> 00:39:54,200
Nein! Auch in den Anglo-Ortsgruppen
zählen die Frauen nicht.

440
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
Ramon, ich mag die Art, wie du
deine Frau behandelst überhaupt nicht.

441
00:40:00,000 --> 00:40:03,800
Aber wenn Doktor Barnes dir sein Allheilmittel
für Frauenproblem verschreibt, frag ihn mal,

442
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
ob er es zuhause ausprobiert hat.

443
00:40:06,200 --> 00:40:08,200
Hey, Esperanza!

444
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
Esperanza stillt das Baby.

445
00:40:11,200 --> 00:40:14,200
Das war's dann wohl mit dem Spiel.

446
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
Gut, Consuelo, dreh' das Radio auf!

447
00:40:16,600 --> 00:40:20,600
Los komm, Papa, hoch mit dir!

448
00:40:45,500 --> 00:40:48,664
Sieh ihn dir an. Ein Kämpfer!

449
00:40:50,864 --> 00:40:53,864
Er wurde kämpfend geboren
- und hungrig.

450
00:40:54,064 --> 00:40:57,064
Trink, Juanito. Du wirst es
nie wieder so gut haben.

451
00:40:59,264 --> 00:41:02,000
Eines Tages wird er es gut haben.

452
00:41:04,400 --> 00:41:06,800
Was haben sie da
drin über dich gesagt?

453
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
Sie sagen, ich sei nicht gut zu dir.

454
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
Im Gefängnis bist du
nicht gut für mich.

455
00:41:13,500 --> 00:41:17,500
Ich lag auf meiner Pritsche
in der Zelle und konnte nicht schlafen,

456
00:41:17,700 --> 00:41:20,700
wegen der Wanzen,
der Hitze und des Gestanks.

457
00:41:20,900 --> 00:41:25,900
Da habe ich mir gesagt, denk an
etwas Hübsches, etwas Schönes.

458
00:41:26,100 --> 00:41:28,500
Und dann dachte ich an dich.

459
00:41:29,100 --> 00:41:33,900
Mein Herz hämmerte gegen
die Pritsche aus lauter Liebe zu dir.

460
00:41:34,100 --> 00:41:39,100
Nicht nur Juanito, auch du wirst es gut haben,
Esperanza! Wir werden diesen Streik gewinnen.

461
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Was macht dich so sicher?

462
00:41:42,500 --> 00:41:46,500
Weil wir mehr verlieren als einen Streik, wenn
wir verlieren. Wir verlieren die Gewerkschaft.

463
00:41:46,700 --> 00:41:51,700
Das wissen die Männer. Wenn wir gewinnen, dann
gewinnen wir mehr als nur einige Verbesserungen.

464
00:41:51,900 --> 00:41:57,900
Wir gewinnen etwas größeres.
Hoffnung, Hoffnung für unsere Kinder.

465
00:41:58,100 --> 00:42:00,700
Juanito kann nicht allein
von Milch stark werden.

466
00:42:00,900 --> 00:42:02,900
Ist das hier Quinteros Wohnung?

467
00:42:03,100 --> 00:42:06,100
Was wollen Sie?
- Wir haben einen Gerichtsbeschluss!

468
00:42:06,300 --> 00:42:08,900
Ohne Durchsuchungsbefehl
dürfen Sie nicht rein!

469
00:42:09,100 --> 00:42:13,100
Den haben wir auch. Wir wollen keinen Ärger,
sondern nur dieses Radio.

470
00:42:13,300 --> 00:42:17,300
Wir tun das auch nicht gerne, aber diesem Mann
hier gehört das Radiogeschäft und er hat einen

471
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Pfändungsbeschluss für das Radio.

472
00:42:19,700 --> 00:42:21,700
Fassen Sie das nicht an!

473
00:42:21,900 --> 00:42:25,900
Wir wollen keinen Ärger, Quintero, aber
uns wurde befohlen diesen Apparat zu pfänden.

474
00:42:26,100 --> 00:42:28,100
Ich habe gesagt, nicht anfassen!

475
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
Lass sie es nehmen!
- Nur über meine Leiche.

476
00:42:31,100 --> 00:42:34,100
Ich will dich weder
als Leiche noch im Gefängnis.

477
00:42:34,300 --> 00:42:36,800
Aber es ist deins,
ich werde das nicht zulassen.

478
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Merkst du nicht, dass sie dich provozieren
wollen, um dich wieder einzusperren.

479
00:42:57,100 --> 00:43:01,100
Warum sollen wir den Kopf hängen lassen?
Spiel mal richtige Musik!

480
00:43:15,165 --> 00:43:19,165
Aber der Streik ging nicht zuende.
Der Streik dauerte und dauerte...

481
00:43:19,365 --> 00:43:22,365
der vierte, der fünfte,
der sechste Monat.

482
00:43:22,565 --> 00:43:25,565
Die Firmenleitung weigerte sich
immer noch zu verhandeln.

483
00:43:25,765 --> 00:43:28,765
Sie versuchten die Anglo-Bergarbeiter
gegen uns aufzwiegeln.

484
00:43:28,965 --> 00:43:31,965
Sie sagten, dass alle Mexikaner dahin geschickt
werden sollten, wo sie herkamen.

485
00:43:33,565 --> 00:43:35,565
Wie soll ich dahin zurückgehen,
wo ich herkomme?

486
00:43:35,765 --> 00:43:39,365
Die Hütte, in der ich geboren wurde,
ist unter Firmeneigentum begraben.

487
00:43:39,565 --> 00:43:43,565
Wieso wird den Bossen nie gesagt, dass sie dahin
zurückgehen sollen, wo sie hergekommen sind.

488
00:43:43,765 --> 00:43:47,365
Wenn sie das täten,
gäbe es keine Bosse in New Mexico mehr.

489
00:43:47,565 --> 00:43:49,565
Kumpel, mach dir keine Sorgen!

490
00:43:49,765 --> 00:43:53,565
Jenkins ist kein Boss.
- Meint ihr, Leute wie er können hier bleiben?

491
00:43:53,765 --> 00:43:56,565
Du kannst ihn nicht nach Oklahoma
zurückschicken, das wäre unmenschlich.

492
00:43:56,765 --> 00:44:00,765
Aber ich komme aus Texas.
- Oh nein, das ist ja noch schlimmer!

493
00:44:00,965 --> 00:44:05,965
Dann kam der 7. Monat und wir konnten
nicht mehr im Werksladen mehr einkaufen.

494
00:44:08,165 --> 00:44:13,165
Mittlerweile war die Streikkasse war fast erschöpft.
Einige Familien hielten es nicht mehr länger aus.

495
00:44:15,365 --> 00:44:18,365
Wir wissen nicht,
wohin sie gezogen sind.

496
00:44:19,565 --> 00:44:23,565
Daher entschied die Gewerkschaft,
dass in Härtefällen auch Arbeit

497
00:44:23,765 --> 00:44:26,765
in anderen Minen
gesucht werden sollte.

498
00:44:26,965 --> 00:44:30,965
Die Streikenden, die Arbeit gefunden hatten,
gaben der Gewerkschaft einen Teil des Lohns,

499
00:44:31,165 --> 00:44:34,165
damit die anderen auch
etwas zu essen hatten.

500
00:44:34,365 --> 00:44:38,365
Ramon war kein Härtefall
- nur drei Kinder zu füttern.

501
00:44:38,565 --> 00:44:42,565
Die Minenbesitzer hätten uns
so aushungern können,

502
00:44:42,765 --> 00:44:46,765
wenn nicht die Hilfe der Zentrale in Denver
und der Ortsgruppen gewesen wäre.

503
00:44:48,965 --> 00:44:52,965
Wir dachten, niemand außerhalb unseres Bezirks
wüsste von unseren Problemen

504
00:44:53,165 --> 00:44:56,165
oder sie würden sich
nicht darum kümmern.

505
00:44:56,365 --> 00:44:59,365
Aber wir stellten fest,
dass wir uns geirrt hatten.

506
00:44:59,565 --> 00:45:03,565
Unterstützung für die Minenarbeiter
von der Bauarbeitergewerkschaft.

507
00:45:03,765 --> 00:45:08,765
Briefe kamen an. Von unseren
eigenen Leuten aus dem Südwesten

508
00:45:08,965 --> 00:45:13,965
und von weiter weg - Butte,
Chicago, Birmingham, New York,...

509
00:45:14,165 --> 00:45:19,165
Solidaritätsadressen und
verknitterte Dollarnoten von Arbeitenden.

510
00:45:24,899 --> 00:45:29,899
Wir Frauen halfen mit. Nicht nur als
Köchinnen und zum Kaffee machen.

511
00:45:30,099 --> 00:45:34,099
Ein paar der Männer machten sich darüber lustig,
aber die Arbeit musste getan werden.

512
00:45:35,299 --> 00:45:37,299
Daher konnten wir bleiben.

513
00:45:38,205 --> 00:45:42,905
Niemand begriff, was für eine große Veränderung
das war, bis zum Tag der Krise.

514
00:45:47,189 --> 00:45:51,189
Der Sheriff lächelte, also brachte
er schlechte Nachrichten.

515
00:45:55,389 --> 00:45:59,389
Die Firma hatte einen Gerichtsbeschluss erwirkt,
der die Streikposten untersagte.

516
00:45:59,589 --> 00:46:03,589
Eine Taft-Hartley-Verfügung
nannte sich das.

517
00:46:03,789 --> 00:46:08,789
Die Nichtbefolgung hätte hohe Geldbußen und
Gefängnisstrafen für die Streikenden bedeutet.

518
00:46:10,189 --> 00:46:13,189
Es musste sofort eine
Entscheidung getroffen werden.

519
00:46:13,389 --> 00:46:16,389
Sollte die Anordnung befolgt
werden oder nicht?

520
00:46:18,320 --> 00:46:23,320
Wenn wir uns dem Gericht beugen,
dann ist der Streik verloren.

521
00:46:23,520 --> 00:46:28,520
Wenn wir die Streikposten abziehen würden,
kämen die Streikbrecher durch.

522
00:46:28,720 --> 00:46:33,520
Wenn wir uns dem Beschluss widersetzen,
dann werden die Streikposten verhaftet

523
00:46:33,720 --> 00:46:36,720
und der Streik ist genauso beendet.

524
00:46:40,320 --> 00:46:43,320
So sieht es also aus, Kumpel.

525
00:46:43,920 --> 00:46:46,520
Die Bosse haben uns
in der Hand, so oder so.

526
00:46:47,720 --> 00:46:52,720
Ich will nur eins sagen:
Ganz gleich wie ihr euch entscheidet,

527
00:46:52,920 --> 00:46:57,920
die Organisation wird euch den Rücken stärken,
so wie sie es immer gemacht hat.

528
00:46:58,600 --> 00:47:03,120
Das ist eine demokratische Gewerkschaft,
also ist das eure Entscheidung.

529
00:47:28,003 --> 00:47:32,003
Wenn wir jetzt aufgeben und uns diesem
verdammten Taft-Hartley-Gesetz unterwerfen,

530
00:47:32,203 --> 00:47:36,203
dann geben wir alles auf, was wir
in den letzten 50 Jahren erkämpft haben.

531
00:47:36,403 --> 00:47:40,403
Es gibt nur eine Antwort:
Wir müssen gegen alle  kämpfen!

532
00:47:40,603 --> 00:47:42,603
Wir können dabei nichts gewinnen.
- Sie werden uns verhaften!

533
00:47:42,803 --> 00:47:46,803
Sollen sie uns doch verhaften.
Ist das eure einzige Sorge?

534
00:47:47,003 --> 00:47:51,003
Merkt ihr nicht, dass sie unsere
Vereinigung bereits verhaftet haben?

535
00:47:51,203 --> 00:47:51,480
Was sollen wir uns hinter den
Röcken unserer Frauen verstecken?

536
00:47:54,403 --> 00:47:59,403
Die Männer stritten sich und hielten mutige Reden.
Aber Kumpel Barnes schien Recht zu haben.

537
00:48:00,603 --> 00:48:03,603
Die Firma hatte sie
in der Hand, so oder so.

538
00:48:03,803 --> 00:48:06,803
Der Streik schien verloren.

539
00:48:08,355 --> 00:48:13,355
Bruder Vorsitzender, wenn du
den Gerichtsbeschluss sorgfältig liest,

540
00:48:13,555 --> 00:48:18,555
wirst du sehen, dass es nur streikenden Bergleuten
untersagt ist, am Streikposten zu stehen.

541
00:48:18,755 --> 00:48:23,755
Wir Frauen sind keine Bergleute.
Wir werden eure Streikposten übernehmen.

542
00:48:26,555 --> 00:48:28,555
Lacht nicht!

543
00:48:28,755 --> 00:48:31,755
Wir haben eine Lösung,
ihr habt keine!

544
00:48:31,955 --> 00:48:36,955
Bruder Quintero hat Recht. Wenn wir diesen
Streik verlieren, verlieren wir 50 Jahre Fortschritt.

545
00:48:37,155 --> 00:48:41,155
Eure Frauen und Kinder verlieren genauso.
Aber eins versprechen wir:

546
00:48:41,355 --> 00:48:47,355
Wenn die Frauen eure Plätze am Streikposten über-
nehmen, dann wird der Streik nicht gebrochen.

547
00:48:47,555 --> 00:48:50,555
Dann wird kein Streikbrecher
durchkommen!

548
00:48:58,827 --> 00:49:03,227
Soll das ein Antrag sein? Nur Mitglieder
der Gewerkschaft können einen Antrag stellen.

549
00:49:03,427 --> 00:49:06,427
Ich stelle einen Antrag.
- Ich unterstütze ihn.

550
00:49:07,227 --> 00:49:10,227
Ihr habt den Antrag gehört.
Die Debatte ist eröffnet.

551
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
Wenn wir den Frauen erlauben,
sich in dieser Sache einzumischen

552
00:49:15,200 --> 00:49:18,200
machen wir uns zum Gespött
der gesamten Arbeiterbewegung!

553
00:49:18,400 --> 00:49:23,400
Bruder, warum sollten
sie uns nicht helfen?

554
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
Die Frauen gehören
zu uns und unserem Volk.

555
00:49:28,300 --> 00:49:32,800
Luz fragte ihn, was schlimmer sei:
Sich hinter einem Frauenrock zu verstecken oder

556
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
vor den Bossen in die Knie zu gehen?

557
00:49:41,200 --> 00:49:46,200
Wir haben nicht genügend mit unseren
Frauen gerechnet. Und die Bosse erst recht nicht.

558
00:49:46,400 --> 00:49:50,400
Sollen die Bosse jetzt gewinnen,
weil es keine Einigkeit zwischen den Männern

559
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
und ihren Frauen
und Schwestern gibt?

560
00:50:00,669 --> 00:50:04,669
Carlotta Sanchez sagte, es wäre für Frauen
nicht angebracht die Streikposten zu besetzen.

561
00:50:04,869 --> 00:50:07,869
Es sei nicht schön und
vielleicht sogar eine Sünde.

562
00:50:08,069 --> 00:50:10,069
Ich finde, wir sollten den
Schwestern eine Chance geben!

563
00:50:10,469 --> 00:50:15,469
Und was passiert, wenn die Bullen
unsere Frauen zusammenschlagen?

564
00:50:15,669 --> 00:50:18,669
Werden wir daneben
stehen und zusehen?

565
00:50:18,869 --> 00:50:22,669
Nein! Wir werden uns einmischen und dann
sind wir wieder an dem selben Punkt wie jetzt.

566
00:50:22,869 --> 00:50:25,869
Nur schlechter und
noch gedemütigter.

567
00:50:27,569 --> 00:50:31,469
Brüder, ich bitte euch,
lasst das nicht zu!

568
00:50:36,669 --> 00:50:40,669
In Ordnung, Brüder.
Ihr wisst, worüber ihr abstimmen sollt.

569
00:50:40,869 --> 00:50:44,869
Ob die Schwestern von der Frauenhilfe
die Streikposten übernehmen.

570
00:50:45,069 --> 00:50:47,069
Wer ist dafür?

571
00:50:47,569 --> 00:50:49,569
Bruder Vorsitzender,
Antrag zur Geschäftsordnung!

572
00:50:58,769 --> 00:51:02,769
Ich kenn mich mit diesen
Geschäftsordnungsfragen nicht aus,

573
00:51:02,969 --> 00:51:06,769
aber ihr Männer stimmt
hier über Dinge ab,

574
00:51:06,969 --> 00:51:12,569
die die Frauen machen
sollen oder nicht.

575
00:51:12,769 --> 00:51:17,769
Daher denke ich, wäre es nur fair,
wenn ihr den Frauen gestattet, abzustimmen.

576
00:51:17,969 --> 00:51:21,969
Besonders weil sie dann
den Job machen müssen.

577
00:51:34,643 --> 00:51:38,643
Brüder und Schwestern, es wäre nicht
satzungsgemäß, den Frauen zu gestatten,

578
00:51:38,843 --> 00:51:40,843
bei einer Gewerkschaftsversammlung
abzustimmen.

579
00:51:46,743 --> 00:51:51,743
Wenn es keinen Einspruch gibt, können wir
diese Versammlung jetzt schließen...

580
00:51:53,943 --> 00:51:55,943
Nein, wartet mal!

581
00:51:56,143 --> 00:51:59,143
... um diese Versammlung als
Gemeindeversammlung fortsetzen,

582
00:51:59,343 --> 00:52:03,343
wo jeder Erwachsene stimmberechtigt ist.
- Ich unterstütze das!

583
00:52:03,943 --> 00:52:07,743
Okay. Alle, die dafür sind,
heben die Hand!

584
00:52:11,143 --> 00:52:13,143
Wer ist dagegen?

585
00:52:13,343 --> 00:52:17,343
Die Mehrheit ist dafür!
Jetzt ist jeder Erwachsene stimmberechtigt.

586
00:52:17,743 --> 00:52:20,743
Wie ist die Entscheidung über
die ursprüngliche Frage?

587
00:52:23,943 --> 00:52:26,943
Wer dafür ist, dass die Schwestern die
Streikposten übernehmen, soll die Hand heben.

588
00:52:44,543 --> 00:52:47,543
Wer ist dagegen?

589
00:53:12,840 --> 00:53:16,840
Die Abstimmung hat ergeben:103 zu 83.

590
00:53:46,443 --> 00:53:49,443
Also kamen die Frauen.

591
00:53:49,643 --> 00:53:53,643
Sie kamen aus Zinc Town und aus den
Bergarbeiter-Siedlungen jenseits der Hügel,

592
00:53:53,843 --> 00:53:55,843
10, 20, 30 Meilen entfernt.

593
00:53:56,043 --> 00:54:00,043
Frauen, die wir niemals zuvor gesehen und
die nichts mit dem Streik zu tun gehabt hatten.

594
00:54:02,243 --> 00:54:06,243
Sie hatten irgendwie von dem
Frauen-Streikposten gehört und kamen vorbei.

595
00:54:07,443 --> 00:54:10,443
Und die Männer kamen auch.

596
00:54:10,643 --> 00:54:12,643
Ich denke, sie hatten Angst.

597
00:54:12,843 --> 00:54:16,843
Angst, das die Frauen nicht durchhalten
- oder vielleicht gerade davor.

598
00:54:17,043 --> 00:54:21,043
Aber nicht alle Frauen gingen zum Streikposten.
Manchen wurde es von den Männern verboten.

599
00:54:21,243 --> 00:54:23,243
Mir auch.

600
00:54:23,443 --> 00:54:26,443
Das ist nicht fair!
Ich sollte da bei ihnen sein.

601
00:54:26,643 --> 00:54:30,643
Ich habe schließlich dafür gesorgt,
dass die Frauen wählen durften.

602
00:54:31,043 --> 00:54:33,143
Die Gewerkschaft macht
meinen Haushalt nicht!

603
00:54:33,343 --> 00:54:38,343
Die Anglo-Damen haben euch angestachelt,
euch zu blamieren, aber von denen ist keine da.

604
00:54:38,543 --> 00:54:40,543
Doch, da ist Ruth Barnes.

605
00:54:40,743 --> 00:54:43,743
Sie ist die Frau des Organisators.
Sie muss dabei sein.

606
00:54:43,943 --> 00:54:47,555
Nein, sie will dabei sein!
Und da ist Frau Kalinsky.

607
00:54:48,755 --> 00:54:51,755
Da drüben ist Jenkins Frau,
die ist auch nicht beim Streikposten.

608
00:54:51,955 --> 00:54:53,955
Auch Anglo-Männer
können rückständig sein.

609
00:54:54,155 --> 00:54:56,155
Können was sein?
- Rückständig!

610
00:54:57,355 --> 00:54:59,355
Kann ich nicht wenigstens
Präsenz zeigen?

611
00:54:59,555 --> 00:55:01,555
Mit einem Baby auf dem Arm?!

612
00:55:01,755 --> 00:55:05,755
Das Baby mag es spazierengetragen zu werden,
das hilft beim Bäuerchen machen.

613
00:55:13,227 --> 00:55:17,227
Hey Mädels, wartet! Wollt ihr meine Pistole sehen?
- Sei ruhig!

614
00:55:17,427 --> 00:55:20,427
Was ist so ämusant?
Die verhöhnen einen Gerichtsbeschluss.

615
00:55:21,627 --> 00:55:25,627
Da wär ich nicht so sicher, Mr. Alexander.
Alles was der Beschluss besagt, ist:

616
00:55:25,827 --> 00:55:27,827
Keine Streikposten von Bergleuten.

617
00:55:28,027 --> 00:55:30,027
Auf welcher Seite
stehen Sie eigentlich?

618
00:55:30,227 --> 00:55:34,227
Jetzt regen Sie sich nicht auf.
Die werden sich zerstreuen wie Wachteln!

619
00:55:34,427 --> 00:55:37,927
Lasst uns loslegen, bevor noch weitere
hundert von denen auftauchen.

620
00:55:41,933 --> 00:55:45,933
Was ist mit denen?
- Vergiss es, die rennen auseinander wie Wachteln.

621
00:56:04,408 --> 00:56:08,408
Geht zurück!
- Aber die verprügeln meine Frau.

622
00:56:08,608 --> 00:56:14,608
Es wird noch schlimmer, wenn ihr euch einmischt.
Dann schießen sie und sperren euch ein.

623
00:57:18,451 --> 00:57:21,451
Warum steht ihr da herum? Tut was!
- Entspann dich!

624
00:57:21,651 --> 00:57:26,000
Die Frauen werden verletzt, wir müssen eingreifen!
- Die machen das schon ganz gut!

625
00:57:26,200 --> 00:57:28,900
Jedenfalls sieht's so aus,
als ob du alle Hände voll zu tun hast.

626
00:57:54,123 --> 00:57:59,123
Die Gewerkschaft führt uns alle,
wir werden nicht umfallen.

627
00:58:00,323 --> 00:58:06,623
So wie ein Baum, der am Wasser steht,
wir werden nicht umfallen.

628
00:58:22,579 --> 00:58:26,579
Papa, ich habe Hunger!
- Ich auch.

629
00:58:31,720 --> 00:58:35,720
Wo ist deine Mutter?
- Sie ist mit Charley im Auto weggefahren.

630
00:58:35,920 --> 00:58:39,920
Hast du gesehen, wie sie dem Polizisten mit ihrem
Schuh die Knarre aus der Hand geschlagen hat?

631
00:58:40,120 --> 00:58:43,120
Ich will nicht, dass du dich
da herumtreibst, kapiert?

632
00:58:43,320 --> 00:58:47,320
Alles in Ordnung?
- Natürlich.

633
00:58:55,992 --> 00:58:57,992
Das war eine Erfahrung für dich, nicht wahr?
- Ja.

634
00:58:58,192 --> 00:59:02,192
Das wird für's ganzes Leben ausgereicht haben.
- Ich gehe morgen wieder hin!

635
00:59:02,392 --> 00:59:05,392
Du könntest verletzt werden.
- Ja, vielleicht.

636
00:59:05,592 --> 00:59:09,592
Wenn du denkst, dass ich von jetzt an
Kindermädchen spiele, dann irrst du dich.

637
00:59:09,792 --> 00:59:11,792
Ich hatte die Kinder
heute den ganzen Tag!

638
00:59:11,992 --> 00:59:13,992
Ich hatte sie seitdem
sie geboren wurden.

639
00:59:14,192 --> 00:59:16,192
Morgen bleibe ich nicht
mit den Kindern zuhause!

640
00:59:16,392 --> 00:59:20,392
Na gut, dann nehme ich sie
morgen mit zum Streikposten.

641
00:59:32,381 --> 00:59:36,381
Und so ging ich am nächsten Tag wieder hin
und an jedem Tag den ganzen nächsten Monat.

642
00:59:37,581 --> 00:59:42,681
Ich ließ Juanito in der Kaffeebude und
wenn das Wetter gut und alles friedlich war,

643
00:59:42,881 --> 00:59:45,881
dann stellte ich sein
Bettchen nach draußen.

644
00:59:48,281 --> 00:59:50,281
Estella spielte mit den Kleinen

645
00:59:50,481 --> 00:59:52,481
und Luis war in der Schule.

646
00:59:58,475 --> 01:00:01,475
Ramon kam jeden Tag,
nur um zuzuschauen.

647
01:00:01,675 --> 01:00:05,675
Die Frauen kritisierten ihn,
weil er sich nicht um die Kinder kümmerte.

648
01:00:24,053 --> 01:00:27,053
Eine Weile ließen uns die Sheriffs in Ruhe,
aber dann ging es wieder los.

649
01:00:27,253 --> 01:00:31,253
Sie beschimpften und beleidigten uns
mit schmutzigen Ausdrücken.

650
01:00:31,453 --> 01:00:33,453
Es fing schon wieder an.

651
01:00:42,472 --> 01:00:46,472
Sie benutzten wieder Tränengas
und dieses Mal war der Wind gegen uns.

652
01:00:46,672 --> 01:00:51,672
Wie wir es geplant hatten, zerstreuten wir uns
und ich schaffte das Baby aus der Gefahrenzone.

653
01:01:00,128 --> 01:01:03,128
Aber sie konnten unsere
Blockade nicht zerstören.

654
01:01:08,147 --> 01:01:13,147
Ich habe alles versucht, außer sie abzuschießen.
- Sie haben noch nicht versucht, sie einzusperren.

655
01:01:13,347 --> 01:01:15,347
Sie wollen,
dass ich alle einsperre?

656
01:01:15,547 --> 01:01:21,547
Nein, nur die Rädelsführerinnen, die
Eisenfresserinnen, die mit den großen Familien...

657
01:01:23,747 --> 01:01:25,947
Barton, wo ist der?

658
01:01:28,347 --> 01:01:30,347
Hey du, komm mal her!

659
01:01:45,245 --> 01:01:47,045
Also gut, Mädels,
ihr habt die Wahl:

660
01:01:47,245 --> 01:01:50,245
Entweder ihr geht nach Hause
oder ihr kommt in den Knast.

661
01:01:50,445 --> 01:01:53,445
Ohne Wenn und Aber.

662
01:01:54,645 --> 01:01:57,645
Schluss mit der Blockade
oder Festnahme.

663
01:02:01,331 --> 01:02:03,331
Okay, leg los.

664
01:02:03,531 --> 01:02:05,531
Die da, Teresa Vidal.
Sie ist die Anführerin!

665
01:02:05,731 --> 01:02:09,731
Du bist festgenommen!
Nach Hause oder in den Knast, was darf es sein?

666
01:02:09,931 --> 01:02:13,931
Marschiert weiter, Schwestern!
Lasst uns Disziplin beweisen.

667
01:02:14,131 --> 01:02:18,131
Sonst hängen sie uns Widerstand und
Gefangenenbefreiung an. Marschiert weiter!

668
01:02:24,085 --> 01:02:26,285
Mrs. Salazar, die Alte.

669
01:02:29,485 --> 01:02:31,785
Chana Diaz, die im blauen Kleid.

670
01:02:33,985 --> 01:02:35,985
Luz Morales, die da.

671
01:02:36,185 --> 01:02:38,185
Mrs. Kalinski, die Anglo-Frau.

672
01:02:43,720 --> 01:02:45,720
Ruth Barnes, sie ist
die Frau des Organisators.

673
01:02:53,363 --> 01:02:55,363
Dana Alvarez, die Hübsche.

674
01:02:57,525 --> 01:03:00,525
Und die da.
- Die mit dem Baby?

675
01:03:00,725 --> 01:03:04,725
Sie ist die Frau von Ramon Quintero,
er will nicht, dass sie hier ist.

676
01:03:06,485 --> 01:03:11,085
Wir nehmen das Baby, mach dir keine Sorgen!
- Wir kümmern uns auch um Estella.

677
01:03:11,285 --> 01:03:11,424
Nein, das Baby bleibt bei mir.

678
01:03:26,259 --> 01:03:32,259
Solidarität für immer,
Solidarität für immer,

679
01:03:32,459 --> 01:03:38,859
Solidarität für immer,
die Gewerkschaft macht uns stark!

680
01:03:43,459 --> 01:03:49,459
Solidarität für immer,
Solidarität für immer,

681
01:03:49,659 --> 01:03:56,659
Solidarität für immer,
die Gewerkschaft macht uns stark!

682
01:03:58,459 --> 01:04:02,059
Wir wollen Bäder,
Wir wollen Bäder,

683
01:04:02,259 --> 01:04:06,259
wir wollen Essen,
Wir wollen Bäder,

684
01:04:06,459 --> 01:04:10,459
Wir wollen Bäder,
wir wollen Essen,

685
01:04:10,659 --> 01:04:13,659
Wir wollen Bäder,
Wir wollen Bäder,

686
01:04:13,859 --> 01:04:16,859
wir wollen Essen,
Wir wollen Bäder,

687
01:04:17,059 --> 01:04:20,059
wir wollen Essen,
wir wollen Essen.

688
01:04:34,120 --> 01:04:40,120
Ich habe es euch schon
zehn Mal gesagt: Wir haben kein Essen

689
01:04:41,320 --> 01:04:43,320
und auch keine Badezimmer.

690
01:04:46,920 --> 01:04:49,920
Also bitte, bitte, haltet den Mund!

691
01:04:50,120 --> 01:04:54,120
Wir wollen Essen,
wir wollen Betten!

692
01:04:55,666 --> 01:04:58,666
Er kann diese Milch nicht trinken.
Davon wird er krank.

693
01:04:58,866 --> 01:05:02,866
Er braucht Säuglingsmilch.
Ich bin so eine Idiotin, ich hätte nicht...

694
01:05:04,066 --> 01:05:06,166
Keine Sorge, wir werden
schon die richtige Milch bekommen.

695
01:05:12,181 --> 01:05:16,181
Das Baby kann diese Milch nicht trinken,
wir brauchen Säuglingsmilch!

696
01:05:16,381 --> 01:05:19,381
Was braucht ihr?!
- Säuglingsmilch!

697
01:05:19,581 --> 01:05:22,581
Wir wollen Säuglingsmilch!
Wir wollen Säuglingsmilch!

698
01:05:44,333 --> 01:05:48,133
Sie könnten Haftbefehle wegen Störung
der öffentlichen Ordnung beantragen

699
01:05:48,333 --> 01:05:51,933
oder Sie setzen die Kaution so hoch an,
dass sie sie im Gefängnis bleiben werden.

700
01:05:52,133 --> 01:05:55,233
Hier bleiben? Soll ich sie aus
meiner eigenen Tasche füttern?

701
01:05:55,433 --> 01:05:59,433
Mr. Hartwell, mich interessiert eigentlich nur,
wann Sie diese Sache beilegen wollen.

702
01:05:59,633 --> 01:06:03,633
Sie wollen nicht mit ihnen verhandeln.
Was wollen Sie dann?

703
01:06:03,833 --> 01:06:07,833
Die Firma hat viele Minen.
Sie müssen das große Ganze betrachten.

704
01:06:13,533 --> 01:06:16,233
Wenn diese Leute einmal
außer Kontrolle geraten sind...

705
01:06:35,596 --> 01:06:38,596
Was machst du denn hier?
Hast du noch nicht genug?!

706
01:06:38,796 --> 01:06:42,796
Ich bin wegen meiner Kinder hier.
Die sind hier im Gefängnis.

707
01:06:45,685 --> 01:06:49,685
...aber Sie haben schon alle Trümpfe ausgespielt.
- Nicht alle Trümpfe!

708
01:06:53,885 --> 01:06:58,225
Ich kann die Damen nicht zu Ruhe bringen.
Sie schreien die ganze Zeit nach der Säuglingsmilch.

709
01:06:58,425 --> 01:07:02,425
Was?!
- Milch oder so... für sein Kind.

710
01:07:26,069 --> 01:07:28,069
Hört mal zu!

711
01:07:28,269 --> 01:07:32,269
Ich habe Milch für das Baby besorgt.
Was soll also der ganze Terz?

712
01:07:32,469 --> 01:07:36,469
Die Milch ist nicht gut.
- Wir wollen Säuglingsmilch!

713
01:07:38,669 --> 01:07:42,669
Das Baby braucht diese Milch.
- Wenn es krank wird, seid ihr Schuld!

714
01:07:45,869 --> 01:07:49,869
Ich habe keine Apotheke.
Ihr Mädels tragt selber die Verantwortung.

715
01:07:50,069 --> 01:07:53,869
Ihr könntet innerhalb einer Stunde
zuhause bei euren Familien sein.

716
01:07:54,069 --> 01:07:58,269
Ihr müsst nur eine Erklärung unterschreiben,
dass ihr nicht mehr an den Streikposten teilnehmt.

717
01:07:58,469 --> 01:08:02,469
Unterschreibt nichts von dem Stinker!
- Nein, kein Deal!

718
01:08:08,669 --> 01:08:12,669
Wir wollen die Säuglingsmilch!
Wir wollen die Säuglingsmilch!

719
01:08:23,219 --> 01:08:25,219
Hey Pancho, komm mal her!

720
01:08:48,129 --> 01:08:52,529
In Ordnung, wo ist das Baby
und das kleine Mädchen?

721
01:09:32,880 --> 01:09:36,880
Wir wollen Essen! Wie wollen Betten!
Wir wollen Bäder!

722
01:10:01,184 --> 01:10:04,684
Wollt ihr wohl aus den Körben
herauskommen, Kinder!

723
01:10:30,901 --> 01:10:34,901
Wie geht's?
Das hat kein Ende.

724
01:10:35,101 --> 01:10:39,101
Drei Stunden! Nur um genug heißes Wasser
für diese Sachen zu waschen.

725
01:10:39,301 --> 01:10:43,301
Ich sag' dir was: Wenn dieser Streik
jemals beigelegt wird, was ich bezweifele -

726
01:10:43,501 --> 01:10:47,501
dann gehe ich erst wieder zur Arbeit, wenn die Firma
fließendes warmes Wasser installiert hat.

727
01:10:47,701 --> 01:10:51,701
Das hätten wir von Anfang an fordern sollen!
- Mit brauchst du das nicht sagen!

728
01:11:06,175 --> 01:11:10,675
Es ist so wie Charley Vidal sagt,
es gibt zwei Formen von Sklaverei:

729
01:11:10,875 --> 01:11:14,875
Lohnsklaverei und Haussklaverei.
Er nennt es die Frauenfrage.

730
01:11:15,075 --> 01:11:19,075
Die Frauenfrage?
- Ja, das Problem ist, was soll man dagegen tun?

731
01:11:19,275 --> 01:11:22,275
Na, was will er denn für sie tun?

732
01:11:22,475 --> 01:11:26,475
Gleichberechtigung.
Bei der Arbeit und zuhause.

733
01:11:26,675 --> 01:11:28,675
Und auch
Geschlechtergleichberechtigung!

734
01:11:28,875 --> 01:11:32,875
Was soll das heißen?
Geschlechtergleichberechtigung?!

735
01:11:33,075 --> 01:11:37,075
Du weißt schon. Was gut für den Mann ist,
ist auch gut für die Frau.

736
01:11:38,275 --> 01:11:40,275
Das ist schon ein Organisator,
dieser Charley!

737
01:11:40,475 --> 01:11:44,475
Der organisiert dir deine Frau
direkt aus dem Haus weg.

738
01:11:52,800 --> 01:11:55,800
Papa, kann ich nicht jetzt
zum Jugendvertreter-Treffen gehen?

739
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
Was?!
- Jugendvertreter. Es gibt viel zu helfen.

740
01:11:59,200 --> 01:12:03,200
Ich habe schon genug Ärger,
ohne dass sie dich in eine Besserungsanstalt schicken!

741
01:12:03,400 --> 01:12:06,900
Aber ihr braucht Unterstützung!
- Du sollst im Haushalt helfen!

742
01:12:07,100 --> 01:12:09,100
Bei Mama musste ich nie abtrocknen.

743
01:12:09,300 --> 01:12:12,300
Das hättest du halt
von alleine machen sollen!

744
01:12:15,500 --> 01:12:17,500
Bis Morgen.

745
01:12:26,187 --> 01:12:28,787
Wie geht es dir?
- Ganz okay.

746
01:12:28,987 --> 01:12:30,699
Vier Nächte!
Wie hast du geschlafen?

747
01:12:30,899 --> 01:12:33,899
Wir haben Theater gemacht,
bis sie Pritschen gebracht haben.

748
01:12:34,099 --> 01:12:38,099
Vom ganzen Geschrei habe ich fast meine Stimme
verloren. Was ist mit Estella und dem Baby?

749
01:12:38,299 --> 01:12:40,299
Die schlafen.

750
01:12:43,979 --> 01:12:47,979
Musstet ihr die Erklärung unterzeichnen,
dass ihr nicht mehr zum Streikposten geht?

751
01:12:48,179 --> 01:12:50,179
Nein, wir wollten nicht.

752
01:12:50,379 --> 01:12:54,379
Dann werden sie euch wieder einsperren,
wenn ihr wieder hingeht.

753
01:12:54,579 --> 01:12:58,579
Nein, der Sheriff hat genug von uns.
Wir haben ihn wahnsinnig gemacht.

754
01:13:00,704 --> 01:13:03,704
Guten Abend, Luz.
Hallo. Wie geht's?

755
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
Alles ist klar. Consuelos Trupp kann
morgen frei machen, wir übernehmen.

756
01:13:14,200 --> 01:13:16,200
Wir müssen miteinander reden!

757
01:13:16,400 --> 01:13:19,400
Ja, später. Ich habe jetzt ein Treffen.
- Ein Treffen?

758
01:13:19,600 --> 01:13:24,600
Wir müssen die Streikposten für morgen einteilen.
Du kannst teilnehmen, wenn du magst.

759
01:13:26,453 --> 01:13:28,453
Wer steht zur Verfügung?

760
01:13:28,653 --> 01:13:31,653
Chanas Mann ist mit einer
Delegation beim Gouverneur.

761
01:13:31,853 --> 01:13:36,853
30 oder 40 Männer sind losgezogen, um Treibstoff
zu besorgen - ihre Frauen fallen also auch aus.

762
01:13:38,053 --> 01:13:42,053
Aber wir könnten sie bitten, auf unsere Kinder
aufzupassen. Dann kann der Rest von uns...

763
01:13:44,453 --> 01:13:46,453
Was sollen wir mit ihm machen?

764
01:13:46,653 --> 01:13:48,653
Weißt du noch
als er Liebeskummer hatte...

765
01:13:50,237 --> 01:13:53,237
Vielleicht sollte eine Delegation
von uns mit ihm sprechen...

766
01:13:55,917 --> 01:13:57,917
Ich muss das selber mit ihm klären.

767
01:14:22,856 --> 01:14:26,856
Ein Freund von mir hat 'nen Freund
im Bergamt. Wisst ihr, was der sagt?

768
01:14:27,056 --> 01:14:30,056
Sie werden diese Mine
nie wieder öffnen.

769
01:14:30,256 --> 01:14:35,256
Wieso das?
- Er sagt, sie ist praktisch abgebaut. So sieht's aus.

770
01:14:35,456 --> 01:14:40,456
Was für ein Quatsch!
Das ist eine reiche Mine. Ich weiß das.

771
01:14:40,656 --> 01:14:44,656
Ist doch egal,
die werden niemals einlenken!

772
01:14:44,856 --> 01:14:46,856
Hey, habt ihr das
schon gesehen?

773
01:14:47,056 --> 01:14:49,056
Da ist er!

774
01:14:49,256 --> 01:14:51,256
Der Präsident des Konzerns.

775
01:14:54,456 --> 01:15:00,456
Hört mal: "Eine bedeutende Persönlichkeit,
J. Hamilton Miller, Finanzier, Manager,

776
01:15:00,656 --> 01:15:06,656
Aufsichtsratsvorsitzender bei Continental Factors
und Präsident der Delaware Zinc Inc.

777
01:15:08,272 --> 01:15:10,272
Warte mal ab!

778
01:15:10,472 --> 01:15:14,472
Ein leidenschaftlicher Sportsmann
und erfahrener Sportschütze.

779
01:15:14,672 --> 01:15:17,672
Er findet trotz seiner Verprflichtungen
jedes Jahr Zeit für eine Safari in Afrika.

780
01:15:18,872 --> 01:15:23,512
Diesen Monat fährt er nach Kenia,
wo er seinen 13. Löwen zur Strecke bringen will.

781
01:15:29,480 --> 01:15:32,480
Das werde ich einrahmen.
Hey Ramon, schau mal.

782
01:15:33,680 --> 01:15:35,780
Ich seh mir das
Gesamtpanorama an.

783
01:15:35,980 --> 01:15:38,500
Der Typ ist Löwenjäger.

784
01:15:38,700 --> 01:15:40,780
Was hast du erwartet?

785
01:15:40,980 --> 01:15:43,280
Ich würde mir verdammt
gern' ein Stück Wild holen.

786
01:15:43,480 --> 01:15:46,480
Seit vier Wochen hab ich
kein Fleisch mehr gegessen.

787
01:15:46,680 --> 01:15:48,680
Los Ramon, lass uns ein
paar Tage frei machen!

788
01:15:48,880 --> 01:15:50,880
Warum fragst du mich?
Leite ich den Streik?

789
01:15:52,080 --> 01:15:57,080
Wenn ihr den Ort verlassen wollt,
dann fragt die Frauenhilfe um Erlaubnis.

790
01:16:12,723 --> 01:16:14,723
Ich habe bis Mitternacht gewartet...

791
01:16:16,923 --> 01:16:18,923
Du hast doch nicht
auf mich gewartet.

792
01:16:19,123 --> 01:16:21,723
Mein Treffen hat doch
nur 10 Minuten gedauert.

793
01:16:21,923 --> 01:16:25,923
Ich bin die erste Nacht zuhause
und du rennst in die Kneipe.

794
01:16:26,123 --> 01:16:30,123
Was ist los? Kannst du
meinen Anblick nicht ertragen?

795
01:16:30,323 --> 01:16:35,323
Sei still!
- Du wolltest doch reden. Sag schon!

796
01:16:58,037 --> 01:17:01,337
Was ist?
- Es kann so nicht weitergehen!

797
01:17:01,537 --> 01:17:04,237
So kann ich nicht mit
dir zusammenleben. So nicht!

798
01:17:04,437 --> 01:17:08,437
Nein, so geht es nicht weiter.
Aber zur alten Art können wir auch nicht mehr zurück.

799
01:17:09,037 --> 01:17:14,037
Die alte Art? Was ist deine neue Art?
Dein Recht die Kinder zu vernachlässigen?

800
01:17:28,267 --> 01:17:31,267
Wo gehst du hin?
- Jagen.

801
01:17:31,467 --> 01:17:31,499
Wann?
- Sonnenaufgang.

802
01:17:31,699 --> 01:17:33,699
Allein?
- Nein.

803
01:17:36,099 --> 01:17:40,599
Ramon, das geht nicht!
- Warum? Ich werde hier nicht gebraucht!

804
01:17:40,799 --> 01:17:44,899
Doch, du wirst gebraucht.
Besonders jetzt, wo die anderen Männer weg sind.

805
01:17:45,099 --> 01:17:47,599
Du bist der Verantwortliche
der Bereitschaft.

806
01:17:48,799 --> 01:17:51,299
Schon klar. Bereitschaft
für die Beerdigung.

807
01:17:51,499 --> 01:17:53,499
Wessen Beerdigung?
Wir machen das gut.

808
01:17:53,699 --> 01:17:57,499
Seit drei Tagen ist kein Streikbrecher
der Blockade auch nur Nahe gekommen.

809
01:17:57,699 --> 01:18:01,699
Weisst du warum? Weil die Firma weiß,
dass sie uns aushungern können.

810
01:18:01,899 --> 01:18:05,899
Auch wenn es noch 2 oder 3 Monate dauert.
Für die ist es egal, ob die Mine länger stillliegt.

811
01:18:06,099 --> 01:18:10,099
Für sie ist das wichtig. Sie würden alles tun,
um die Mine wieder in Betrieb zu nehmen.

812
01:18:10,299 --> 01:18:15,299
Ach, die haben noch andere Minen.
Du siehst das Gesamtpanorama nicht.

813
01:18:15,499 --> 01:18:20,499
Die haben Millionen. Sie haben einen
längeren Atem und das wissen sie.

814
01:18:21,699 --> 01:18:25,699
Du willst aufgeben?!
- Wer hat etwas von aufgeben gesagt?

815
01:18:25,899 --> 01:18:29,899
Ich werde niemals auf den Knien
zur Firma zurückkriechen. Niemals!

816
01:18:30,099 --> 01:18:33,099
Du willst kämpfend untergehen,
nicht wahr?

817
01:18:33,299 --> 01:18:36,299
Ich will nicht kämpfend untergehen.
Ich will siegen!

818
01:18:38,987 --> 01:18:41,987
Ramon, wir werden nicht schwächer.
Wir sind stärker als je zuvor!

819
01:18:42,187 --> 01:18:47,187
Sie werden schwächer. Sie wollten die Streikposten brechen, aber sie konnten nicht.

820
01:18:47,387 --> 01:18:52,387
Sie können nur gewinnen, wenn sie ein
großes Ding drehen. Und sie müssen sich beeilen.

821
01:18:52,587 --> 01:18:56,587
Was zum Beispiel?
- Ich weiß es nicht.

822
01:18:57,787 --> 01:19:03,787
Aber ich spüre, dass etwas kommt.
Es ist wie die Ruhe vor dem Sturm.

823
01:19:03,987 --> 01:19:07,987
Charley Vidal sagt...
- Charley Vidal sagt...

824
01:19:09,387 --> 01:19:12,387
Komm mir nicht
mit Charley Vidal!

825
01:19:14,787 --> 01:19:18,787
Charley ist mein Freund.
Ich brauche Freunde.

826
01:19:18,987 --> 01:19:21,987
Warum fürchtest du dich davor,
mein Freund zu sein?

827
01:19:22,187 --> 01:19:24,187
Ich verstehe nicht,
wovon du redest.

828
01:19:24,387 --> 01:19:26,387
Das weisst du nicht.

829
01:19:29,800 --> 01:19:34,800
Hast du nichts aus diesem Streik gelernt? Warum
hast du Angst, mich an deiner Seite zu haben?

830
01:19:35,000 --> 01:19:38,800
Denkst du immer noch, deine Würde existiert
nur, wenn ich keine habe?

831
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
Du brauchst dich nicht beschweren,
nach allem was du getan hast.

832
01:19:42,400 --> 01:19:48,400
Ich rede von Würde. Die Anglo-Bosse sehen
auf dich hinunter. Dafür hasst du sie.

833
01:19:48,600 --> 01:19:52,400
"Bleib wo du bist, du dreckiger Mexikaner!"
- Das sagen sie zu dir.

834
01:19:52,600 --> 01:19:56,100
Warum sagst du zu mir,
ich soll an meinem Platz bleiben soll?

835
01:19:56,200 --> 01:20:00,200
Geht's dir besser, wenn ich unter dir stehe?
- Sei ruhig, das ist dummes Zeug!

836
01:20:00,400 --> 01:20:04,400
Auf wessen Rücken soll ich mich stellen, um mich
überlegen zu fühlen? Was hätte ich davon?

837
01:20:04,600 --> 01:20:08,600
Ich will niemanden unter mir!
Ich bin schon ganz unten und ich will mich erheben.

838
01:20:08,800 --> 01:20:11,200
- und alles mit mir
nach oben spülen!

839
01:20:11,400 --> 01:20:13,400
Wirst du ruhig sein!

840
01:20:13,600 --> 01:20:17,600
Wenn du das nicht verstehst, bist du ein Idiot!
Du kannst diesen Streik nicht ohne mich gewinnen!

841
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
Ohne mich kannst du
gar nicht gewinnen!

842
01:20:20,000 --> 01:20:22,500
Das wäre die alte Art.

843
01:20:25,400 --> 01:20:28,400
Versuch das nie wieder bei mir!

844
01:20:41,756 --> 01:20:46,056
Ich gehe jetzt ins Bett.
Schlaf, wo du willst, aber nicht bei mir.

845
01:21:10,868 --> 01:21:15,476
Sie haben also mal ein wenig gespürt,
was es heißt, eine Frau zu sein.

846
01:21:15,676 --> 01:21:17,765
Und sie rennen weg.

847
01:21:17,965 --> 01:21:24,127
Ramon hat recht. Ich habe aus
Bitterkeit gesprochen, das hat ihn verletzt.

848
01:21:26,050 --> 01:21:29,507
Alles, was mit Lernen zu
tun hat, verletzt.

849
01:21:29,875 --> 01:21:32,460
Diese Veränderungen
sind mit Schmerzen verbunden.

850
01:21:32,660 --> 01:21:36,382
Das gilt auf für andere
Ehemänner, nicht nur für Ramon.

851
01:21:56,362 --> 01:21:58,514
Du meinst, du bist bereit,
aufzugeben,

852
01:21:58,714 --> 01:22:01,114
Du willst kämpfend untergehen,
nicht wahr?

853
01:22:01,314 --> 01:22:04,650
Ich will nicht kämpfend untergehen.
Ich will siegen!

854
01:22:06,850 --> 01:22:12,346
Ramon, wir werden nicht schwächer,
wir sind stärker als je zuvor.

855
01:22:12,546 --> 01:22:14,688
Sie werden schwächer.

856
01:22:14,888 --> 01:22:18,761
Hast du nichts aus
diesem Streik gelernt?

857
01:22:25,061 --> 01:22:29,184
Ich spüre, dass was kommt.
Es ist wie die Ruhe vor dem Sturm.

858
01:22:29,384 --> 01:22:32,288
Sie werden schwächer. Sie wollten die Streikposten brechen,

859
01:22:32,488 --> 01:22:34,017
aber sie konnten nicht.

860
01:22:34,217 --> 01:22:37,711
Sie können nur gewinnen, wenn sie ein
großes Ding drehen. Und sie müssen sich beeilen.

861
01:22:37,911 --> 01:22:41,334
Brüder, wir müssen zurückgehen!

862
01:22:49,477 --> 01:22:51,843
Esperanza, wo ist Ramon?
- Ist er mit den anderen zum Jagen gegangen?

863
01:22:52,043 --> 01:22:54,500
- Wo können wir ihn finden?
Weißt du es?

864
01:22:54,700 --> 01:22:55,500
- Nein.

865
01:22:55,700 --> 01:22:57,400
Wildjäger, Deserteure, das sind sie.

866
01:22:57,600 --> 01:23:00,066
Ist was schiefgegangen, Charlie,
sag es uns!

867
01:23:00,266 --> 01:23:02,017
Die Firma hat einen
Räumungsbefehl.

868
01:23:04,409 --> 01:23:06,818
Räumung!
Räumung!

869
01:23:07,018 --> 01:23:09,695
- Wo?
- Im Haus der Quinteros!

870
01:23:09,895 --> 01:23:10,983
Räumung!

871
01:23:11,183 --> 01:23:13,783
- Wo?
- Im Haus der Quinteros!

872
01:23:14,283 --> 01:23:17,142
Räumung!
Räumung!

873
01:23:17,342 --> 01:23:19,558
Räumung!

874
01:23:24,441 --> 01:23:27,927
Machen Sie sich keine Sorgen!
Quintero ist mit den anderen beim Jagen.

875
01:23:28,127 --> 01:23:30,825
Räumen Sie ihn zuerst,
und der Rest wird einfach sein.

876
01:23:31,025 --> 01:23:34,625
Die Nachbarn schauen zu. Sie werden
Angst kriegen und Vernunft annehmen.

877
01:23:45,066 --> 01:23:46,338
Sollen wir was machen?

878
01:23:48,686 --> 01:23:51,125
Also gut, Mädchen,
geht zurück, geht zurück!

879
01:24:05,325 --> 01:24:07,087
Sie räumen das Haus der Quinteros!

880
01:24:07,287 --> 01:24:08,687
- Dann los!

881
01:25:03,873 --> 01:25:05,081
Hey, hey!

882
01:25:07,018 --> 01:25:13,206
Lasst doch die Burschen in Ruhe, kommt,
lasst uns unsere Arbeit erledigen.

883
01:25:17,378 --> 01:25:20,828
Achtet nicht auf sie, geht zurück
und holt den Rest der Sachen.

884
01:25:47,630 --> 01:25:49,536
Auf diesen Moment haben wir gewartet!

885
01:25:49,736 --> 01:25:50,936
Was meinst du?

886
01:25:51,136 --> 01:25:54,638
Das heißt, sie haben den Versuch
aufgegeben, die Streikposten zu brechen.

887
01:25:54,838 --> 01:25:57,203
Jetzt können wir zusammen kämpfen.
Alle von uns!

888
01:25:57,403 --> 01:25:59,185
Geht und nehmt die Sachen.

889
01:26:31,467 --> 01:26:34,152
Sehen Sie Quintero, diese Frauen
widersetzen sich dem Gesetz.

890
01:26:34,352 --> 01:26:36,152
Rufen Sie sie zur Ordnung!

891
01:26:36,352 --> 01:26:38,748
Ich kann da gar nichts machen.
Sie wissen doch, wie es ist!

892
01:26:38,948 --> 01:26:41,573
Die hören nicht mehr auf einen Mann!

893
01:26:41,773 --> 01:26:43,873
Wollen Sie, dass ich
sie wieder einsprerre?

894
01:26:44,073 --> 01:26:46,586
Wollen Sie die wieder
in ihrem Gefängnis haben?

895
01:27:05,987 --> 01:27:09,051
Hey, die Kerle vom Tagebau.
- Ja, die Kerle aus den Werkstätten.

896
01:28:56,203 --> 01:28:57,698
Haben Sie noch weitere Ideen?

897
01:28:57,798 --> 01:28:59,498
Ich lege die Strategie nicht fest.

898
01:28:59,998 --> 01:29:01,814
- Ich spreche mit New York.

899
01:29:02,014 --> 01:29:07,696
Ich denke, wir müssen diese
Sache wohl besser beilegen...

900
01:29:08,196 --> 01:29:09,196
... vorläufig.

901
01:29:13,695 --> 01:29:16,995
Damals wussten wir noch nicht,
dass wir den Streik gewonnen hatten.

902
01:29:21,540 --> 01:29:23,040
Aber unsere Herzen waren beflügelt.

903
01:29:25,580 --> 01:29:26,780
Und dann sagte Ramon:

904
01:29:26,980 --> 01:29:30,880
Danke, Schwestern und Brüder!

905
01:29:32,280 --> 01:29:37,580
Esperanza, danke für deine Würde.

906
01:29:37,680 --> 01:29:41,980
Du hattest recht,
zusammen können wir alles

907
01:29:42,180 --> 01:29:45,280
mit nach oben ziehen,
auf unserem Weg.

908
01:29:46,863 --> 01:29:51,024
Da wusste ich, dass wir etwas gewonnen
hatten, dass sie uns niemals nehmen konnten.

909
01:29:51,224 --> 01:29:53,714
Etwas, das ich meinen Kindern
hinterlassen konnte,

910
01:29:53,914 --> 01:29:57,565
Und sie, das Salz der Erde,
würden es übernehmen.

