1
00:00:03,600 --> 00:00:07,600
Zwei Jahre nach der Revolution in Ägypten&nbsp;
halten die Unruhen im ganzen Land an,

2
00:00:07,797 --> 00:00:11,797
während sich die soziale und wirtschaftliche Lage verschlechtert.

3
00:00:12,000 --> 00:00:16,480
Die Leute fordern weiter den Sturz des Regimes,&nbsp;
denn bislang wurden nur Figuren ausgetauscht.

4
00:00:16,697 --> 00:00:19,197
Die Leute fühlen sich betrogen.

5
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Es herrscht das Gefühl, dass man&nbsp;
einen Tyrannen gestürzt hat,&nbsp;

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,600
nur damit er durch&nbsp;
einen anderen ersetzt wird,&nbsp;

7
00:00:25,800 --> 00:00:29,800
der sogar noch konservativer und reaktionärer&nbsp;
ist als der, den wir gestürzt haben.

8
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
Die Demonstrationen, die Proteste,&nbsp;
die Sit-Ins    und sogar die Streiks

9
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
fanden kein Ende, als&nbsp;
Mursi an die Macht kam.

10
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
Auch zwei Monate später nicht,&nbsp;
auch sechs Monate später nicht.

11
00:00:42,600 --> 00:00:46,600
Und sie werden solange weitergehen, bis die&nbsp;
Leute ihre grundlegenden Rechte bekommen.

12
00:00:46,797 --> 00:00:50,797
In den letzten zwei Jahren ist die Arbeitslosigkeit gestiegen und das Haushaltsdefizit wächst.

13
00:00:50,960 --> 00:00:53,480
Ägypten kommt seit&nbsp;
zwei Jahren nicht voran.

14
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
Die wirtschaftliche Lage&nbsp;
verschlechtert sich.

15
00:00:55,879 --> 00:00:58,389
Ägypten ist hochverschuldet.

16
00:00:58,600 --> 00:01:04,600
Die Schulden betragen fast 70 %
des Bruttoinlandsprodukts.

17
00:01:04,800 --> 00:01:10,080
Der Großteil davon sind Inlandsschulden,&nbsp;
die aber nicht bei inländischen Banken bestehen.

18
00:01:10,263 --> 00:01:16,500
Ein erheblicher Teil besteht bei ausländischen Investment- und Geschäftsbanken.

19
00:01:16,720 --> 00:01:23,000
Zurzeit verhandelt Ägypten mit dem IWF
über einen 4,8-Mrd.-Dollar-Kredit.

20
00:01:23,200 --> 00:01:27,920
Viele befürchten, dass die IWF-Auflagen&nbsp;
zu mehr Arbeitslosigkeit führen

21
00:01:28,120 --> 00:01:30,320
und die politische Instabilität&nbsp;
anheizen werden.

22
00:01:30,500 --> 00:01:35,500
Wir wissen noch nicht viel über das Regierungs-programm, das dem IWF vorgelegt wurde.

23
00:01:35,720 --> 00:01:39,720
Da herrscht völlige Geheimhaltung&nbsp;
und Intransparenz.

24
00:01:39,900 --> 00:01:43,900
Aber was bis jetzt bekannt wurde,                  verspricht nichts Gutes.

25
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
Es ist immer dieselbe Linie:

26
00:01:47,320 --> 00:01:51,320
Die Reichen werden stärker&nbsp;
gefördert,&nbsp;die Armen weniger.

27
00:01:51,520 --> 00:02:00,880
Das Programm ist von Krediten abhängig und&nbsp;
von Sparmaßnahmen, um sie zurückzuzahlen.

28
00:02:01,080 --> 00:02:05,080
Es hemmt Wachstum, integratives Wachstum,&nbsp;
und die Schaffung von Arbeitsplätzen.

29
00:02:05,276 --> 00:02:09,276
Über die letzten vier Jahrzehnte hat Ägypten seine Wirtschaft für ausländische Investoren geöffnet.

30
00:02:09,476 --> 00:02:13,476
Landwirtschaft und Industrie wurden radikal umstrukturiert.

31
00:02:13,680 --> 00:02:18,520
Grundnahrungsmittel wie Brot haben sich&nbsp;
durch diese Transformation verteuert.

32
00:02:18,700 --> 00:02:22,000
Die Ägypter wissen, was ein IWF-Kredit bedeutet.

33
00:02:22,200 --> 00:02:27,000
Die Folgen eines solchen Kredits haben sie&nbsp;
bereits in den frühen 1990er Jahren kennengelernt.

34
00:02:27,200 --> 00:02:31,120
Das bedeutete vor&nbsp;
allem zweierlei:

35
00:02:31,320 --> 00:02:36,000
Erstens eine empörende&nbsp;
Einkommensverteilung

36
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
und zweitens Deindustrialisierung.

37
00:02:38,600 --> 00:02:45,120
Ägypten hatten eine relativ mannigfaltige
industrielle Basis, zahlreiche Fabriken.

38
00:02:45,316 --> 00:02:50,316
Diese Fabriken wurden nun verkleinert und privatisiert.

39
00:02:50,520 --> 00:02:53,000
Die Schaffung von&nbsp;
Arbeitsplätzen ging also zurück.

40
00:02:53,200 --> 00:02:57,640
Die neue Regierung setzt den repressiven&nbsp;
politischen und wirtschaftlichen Kurs fort,

41
00:02:57,840 --> 00:03:01,840
aber im ganzen Land sind nun&nbsp;
unabhängige Gewerkschaften entstanden.

42
00:03:02,042 --> 00:03:07,200
Vor der Revolution vom 25. Januar 2011 hatten wir vier unabhängige Gewerkschaften,

43
00:03:07,400 --> 00:03:11,503
heute sind es mehr als Tausend.

44
00:03:11,720 --> 00:03:16,000
Sehr häufig führen diese&nbsp;
Gewerkschaften&nbsp;Arbeiter bei Streiks an

45
00:03:16,200 --> 00:03:22,000
oder wenn sie grundlegende Arbeiterrechte einfordern.

46
00:03:22,200 --> 00:03:26,800
Durch die Verfassung wurden&nbsp;
repressive Gesetze eingeführt,

47
00:03:27,000 --> 00:03:32,280
die den Arbeitern viele ihrer&nbsp;
früheren Rechte nehmen,

48
00:03:32,480 --> 00:03:41,440
und repressive Maßnahmen wie Kinderarbeit, Zwangsarbeit und Militärtribunale für Zivilisten.

49
00:03:41,640 --> 00:03:47,760
Unabhängige Gewerkschaften haben&nbsp;
zur Ablehnung der Verfassung aufgerufen,

50
00:03:47,979 --> 00:03:52,126
weil sie gegen grundlegende Rechte der Arbeiter verstößt,

51
00:03:52,320 --> 00:04:00,000
und sie haben Streiks in den&nbsp;
Betrieben vor Ort organisiert.

52
00:04:00,200 --> 00:04:05,000
Das Regime hat auch versucht, Gesetze einzuführen

53
00:04:05,200 --> 00:04:09,000
die Proteste und Streiks kriminalisieren,&nbsp;
die der nationalen Wirtschaft schaden.

54
00:04:09,200 --> 00:04:15,125
Die Arbeiter haben dieses restriktive Gesetz missachtet und trotzdem gestreikt.

55
00:04:15,325 --> 00:04:20,808
Ich glaube nicht, dass ein Diktat, Urteil oder Gesetz

56
00:04:21,008 --> 00:04:23,008
die ägyptischen Arbeiter davon abhalten wird, ihre Rechte einzufordern.

57
00:04:23,208 --> 00:04:27,208
Unabhängig von Gesetz und Verfassung werden die Arbeiter auch weiterhin

58
00:04:27,408 --> 00:04:29,408
ihre grundlegenden Rechte fordern.

59
00:04:29,608 --> 00:04:33,956
In Reaktion auf die staatliche Unterdrückung entwickeln sich auf der Straße neue Taktiken.

60
00:04:34,156 --> 00:04:38,688
Eine dieser Taktiken, die international für Schlagzeilen sorgt, ist der schwarze Block.

61
00:04:38,888 --> 00:04:43,572
Die Entstehung des schwarzen Blocks fiel mit dem zweiten Jahrestag der Revolution zusammen.

62
00:04:43,772 --> 00:04:47,772
Seine Ursprünge liegen aber im November 2011, als Demonstranten vor dem Präsidentenpalast

63
00:04:47,972 --> 00:04:52,700
von Gangs angegriffen wurden, die Verbindungen zu den Muslimbrüdern haben sollen.

64
00:04:52,900 --> 00:04:58,272
Was besonders dem schwarzen Block in Ägypten Auftrieb gegeben hat,

65
00:04:58,472 --> 00:05:05,400
waren viele Gerüchte, wenn nicht gar Augenzeugenberichte

66
00:05:05,600 --> 00:05:13,000
über Milizen der Muslimbrüder am Präsidentenpalast.

67
00:05:14,700 --> 00:05:19,000
Mindestens zehn Menschen sind bei Zusammenstößen ums Leben gekommen

68
00:05:19,200 --> 00:05:21,220
im vergangenen November und Dezember.

69
00:05:21,420 --> 00:05:29,973
Noch interessanter wird die Sache dadurch, dass ein von Mursi handverlesener Staatsanwalt

70
00:05:30,173 --> 00:05:36,412
den schwarzen Block offiziell als terroristische Organisation kriminalisiert hat.

71
00:05:36,612 --> 00:05:44,293
Diese Politik, diese Gesetze zur Kriminalisierung des schwarzen Blocks wirken ernüchternd.

72
00:05:44,493 --> 00:05:49,996
Mit der wachsenden Entfremdung von den Muslimbrüdern

73
00:05:50,196 --> 00:05:55,000
gewinnen der schwarze Block und der Anarchismus Tag für Tag mehr Anziehungskraft.

74
00:05:55,200 --> 00:06:01,981
Den Leuten werden die Lügen und Versprechen des Staates bewusst,

75
00:06:02,181 --> 00:06:04,181
wenn man das Versprechen nennen kann,

76
00:06:04,381 --> 00:06:09,422
und sie sind zunehmend ernüchtert angesichts des mangelnden Fortschritts, der mangelnden Freiheit,

77
00:06:09,622 --> 00:06:12,148
die der Staat ihnen anbietet.

78
00:06:12,348 --> 00:06:16,348
Ihnen wird klar, dass sie am meisten Unabhängigkeit und Freiheit haben,

79
00:06:16,548 --> 00:06:18,548
wenn sie sich unabhängig organisieren,

80
00:06:18,748 --> 00:06:20,748
ohne sogenannte Repräsentanten.

81
00:06:20,948 --> 00:06:24,948
Die zunehmenden Angriffe von Mobs auf Demonstranten betreffen besonders Frauen,

82
00:06:25,039 --> 00:06:29,039
die unter vorgehaltenem Messer Gruppen-vergewaltigungen und sexuelle Übergriffe erleiden.

83
00:06:29,239 --> 00:06:32,717
Am Anfang sind das gar keine großen Gruppen,

84
00:06:32,917 --> 00:06:36,902
vielleicht sechs, sieben bis fünfzehn Männer.

85
00:06:37,102 --> 00:06:41,402
Dann wächst die Menge plötzlich auf mehrere Hundert an,

86
00:06:41,602 --> 00:06:43,602
die versuchen, eine oder zwei Frauen anzugreifen,

87
00:06:43,802 --> 00:06:47,802
sie irgendwo anzugrapschen,

88
00:06:48,002 --> 00:06:50,800
sie anzufassen, mit allen Mitteln.

89
00:06:51,000 --> 00:06:53,500
Meistens sind es bewaffnete Gruppen,

90
00:06:53,700 --> 00:06:58,000
die Kampfmesser oder Küchenmesser dabei haben.

91
00:06:58,200 --> 00:07:02,200
In Reaktion darauf haben Frauen mit Unterstützern eine großangelegte Kampagene

92
00:07:02,400 --> 00:07:06,400
gegen sexuelle Gewalt initiiert und Selbstschutz-gruppen organisiert,

93
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
um sich auf der Straße zu verteidigen.

94
00:07:08,800 --> 00:07:12,800
Die Bewegung "Operation gegen sexuelle Belästigung und Übergriffe"

95
00:07:13,000 --> 00:07:19,803
fing im November 2012 an, als wir viele Übergriffe von Mobs auf dem Tahrir-Platz erlebt haben.

96
00:07:20,003 --> 00:07:24,003
Da haben wir beschlossen,                                  etwas dagegen zu unternehmen.

97
00:07:24,203 --> 00:07:28,203
Wir sind alle Freiwillige, die vor allem versuchen, das Mädchen oder die Frau

98
00:07:28,403 --> 00:07:32,821
aus den Händen des Mobs zu befreien.

99
00:07:33,021 --> 00:07:37,021
Wir sind in Gruppen unterteilt: Manche begeben sich tatsächlich ins Handgemenge,

100
00:07:37,221 --> 00:07:39,221
um die Frau zu retten,

101
00:07:39,421 --> 00:07:46,400
andere sind für den zweiten Schritt zuständig, sich um die Frau zu kümmern, wenn sie draußen ist

102
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
und wir haben eine Gruppe, die auf dem Platz unterwegs ist, um Bewusstsein zu schaffen -

103
00:07:50,800 --> 00:07:54,800
über die Bewegung im Allgemeinen, über sexuelle Belästigung

104
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
und die unseren Notruf bekanntmacht, über den man Hilfe anfordern kann.

105
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
Wir ermutigen Frauen dazu, auf den Platz zu gehen.

106
00:08:02,400 --> 00:08:06,400
Wir zwingen niemanden zur Teilnahme an Protesten, aber wir sagen ihnen:

107
00:08:06,600 --> 00:08:10,600
Genau das wollen sie. Sie wollen Frauen an den Rand drängen.

108
00:08:10,800 --> 00:08:15,500
Am 25. Januar 2013, dem zweiten Jahrestag der Revolution,

109
00:08:15,700 --> 00:08:21,019
kam es inmitten der Feierlichkeiten auf dem Tahrir-Platz zu gewaltsamen sexuellen Übergriffen.

110
00:08:21,219 --> 00:08:25,000
Es war entsetzlich am 25. Januar.

111
00:08:25,200 --> 00:08:30,556
Zum einen gingen schon ziemlich früh        Meldungen über Übergriffe ein.

112
00:08:30,756 --> 00:08:34,756
Wir hatten gedacht, es würde vielleicht losgehen, wenn es dunkel wird.

113
00:08:34,956 --> 00:08:38,956
Unsere Gruppe zumindest hat in 19 Fällen eingegriffen.

114
00:08:39,156 --> 00:08:42,156
Sechs Opfer mussten ärztlich behandelt werden.

115
00:08:42,356 --> 00:08:46,500
Am 25. Januar wurden auch Waffen eingesetzt.

116
00:08:46,700 --> 00:08:51,608
In einem Fall ging es um Vergewaltigung mit einem Objekt mit Klinge.

117
00:08:51,808 --> 00:08:54,200
Damit hatte einfach niemand gerechnet.

118
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Die Schura, das Oberhaus des ägyptischen Parlaments, gab die Schuld den Opfern

119
00:08:58,600 --> 00:09:02,600
der Vergewaltigungen und sexuellen Übergriffe, und erklärte, Frauen, die protestieren wollten,

120
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
könne es nicht schützen.

121
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Während die Gewalt gegen Frauen in der Öffentlichkeit zunimmt, schlägt die neue Regierung

122
00:09:09,200 --> 00:09:13,200
Lösungen vor, die den Ausschluss von Frauen aus der öffentlichen Sphäre verstärken würden.

123
00:09:13,400 --> 00:09:17,400
Dagegen gehen Frauen auf die Straße, um deutlich zu machen, dass sie sich nicht einschüchtern

124
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
und aus dem öffentlichen Leben verdrängen lassen.

125
00:09:20,200 --> 00:09:26,200
Der erste Marsch gegen sexuelle Gewalt auf dem Tahrir-Platz führte auch dorthin,

126
00:09:26,400 --> 00:09:31,022
und dort konnte man Frauen sehen, die mit Messern in der Hand demonstrieren.

127
00:09:31,222 --> 00:09:33,222
Das war ein Zeichen, um den Männern zu zeigen:

128
00:09:33,422 --> 00:09:38,200
Wir sind nicht schwach. Wir können uns wehren. Wir können euch kastrieren, wenn wir wollen.

129
00:09:38,400 --> 00:09:41,100
Denn wir sind nicht wertlos und können uns wehren.

130
00:09:41,300 --> 00:09:45,578
Die feministische Bewegung ist eine der sehr wenigen vielversprechenden Entwicklungen,

131
00:09:45,778 --> 00:09:47,778
die es seit dem 25. Januar gibt.

132
00:09:47,978 --> 00:09:52,900
Und die Solidarität aus anderen Ländern in Nahost und Nordafrika ist einfach beeindruckend.

133
00:09:53,100 --> 00:09:57,100
Während sich die politische und wirtschaftliche Lage in Ägypten weiter verschlechtert

134
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
und der Staat seine Macht konsolidiert,

135
00:09:59,500 --> 00:10:03,500
scheinen die Forderungen der Revolution weiter von ihrer Erfüllung entfernt als jemals zuvor.

136
00:10:03,700 --> 00:10:07,700
Die Forderungen der Revolution waren Brot, Freiheit, und soziale Gerechtigkeit.

137
00:10:07,900 --> 00:10:11,900
Aus Sicht der Menschen sind diese Ziele genauso weit entfernt wie in den Tagen Mubaraks.

138
00:10:12,100 --> 00:10:16,100
Ihre Lage hat sich nicht gebessert, sie könnte sich sogar verschlechtern.

139
00:10:16,300 --> 00:10:20,300
Aber die Revolution hat neue Räume für politisches Handeln geöffnet

140
00:10:20,500 --> 00:10:25,500
und Debatten über Probleme entfacht, die zu lange unbeachtet und ungelöst geblieben sind.

