1
00:00:11,959 --> 00:00:14,667
Eravamo 95 donne.

2
00:00:14,876 --> 00:00:18,209
Ci dissero che eravamo la prima comunità di filippine

3
00:00:18,417 --> 00:00:21,542
arrivate in Romania
per lavorare come cucitrici.

4
00:00:22,125 --> 00:00:27,375
la compagnia per cui lavoravamo
era MONDOSTAR, una fabbrica di indumenti.

5
00:00:27,834 --> 00:00:32,626
Avevamo un contratto per
un minimo di 2 anni.

6
00:00:33,250 --> 00:00:37,542
In Aprile del 2008 arrivammo
a Sibiu, Romania.

7
00:00:37,876 --> 00:00:43,459
Dopo soli 5 mesi, in ottobre
siamo tornate a Manila

8
00:00:44,834 --> 00:00:48,334
Questa è la nostra storia

9
00:01:10,667 --> 00:01:21,959
Dall'altra parte del mondo

10
00:01:25,584 --> 00:01:32,417
Taytay Manila, Filippine

11
00:02:20,667 --> 00:02:24,125
Ho lavorato in Malaysia per 2 anni,

12
00:02:24,334 --> 00:02:27,375
Ho lavorato ad Hong Kong per 6 anni e mezzo,

13
00:02:27,584 --> 00:02:30,876
Ho lavorato in Romania per 5 mesi.

14
00:02:39,918 --> 00:02:43,626


15
00:02:53,959 --> 00:02:56,209
Sono una 'OFW' (lavoratrice filippina d'oltremare)

16
00:02:56,417 --> 00:03:00,542
Ho lavorato in Malysia e Hong Kong come aiuto domestico.

17
00:03:00,751 --> 00:03:04,375
Quando ho sentito della agenzia EASTWIND INTERNATIONAL,

18
00:03:04,584 --> 00:03:06,792
che stava assumendo lavoratori per Sibiu, Romania

19
00:03:06,999 --> 00:03:10,792
non ero concentrata principalmente sul salario,
o sul costo della commissione per l'agenzia.

20
00:03:10,999 --> 00:03:14,584
ho pensato solo: andrò in Europa!

21
00:03:17,751 --> 00:03:21,876
Stavo lavorando come cucitrice
per la prima volta in un paese straniero.

22
00:03:22,042 --> 00:03:25,626
Non posso più lavorare come aiutante domestica

23
00:03:25,834 --> 00:03:30,584
perché ad Hong Kong, loro accetttano
solo donne con meno di 38 anni.

24
00:03:30,834 --> 00:03:33,584
Adesso ho 50 anni.

25
00:03:51,125 --> 00:03:55,417
9 milioni di persone dalle
Filippine lavorano all'estero.

26
00:03:56,000 --> 00:03:58,999
È il 10% della popolazione.

27
00:03:59,751 --> 00:04:05,125
Sono chiamati:
Lavoratori Filippini d'Oltremare o OFWs.

28
00:04:16,459 --> 00:04:19,542
Viviamo in 6 in questa casa:

29
00:04:19,959 --> 00:04:25,000
Mia madre, mio fratello, la mia sorella più giovane Gina
e Yuri, sua figlia.

30
00:04:25,250 --> 00:04:30,459
e la mia Lola, che è mia zia - lei ha 94 anni.

31
00:05:29,501 --> 00:05:32,125
Mia madre era una sarta.

32
00:05:32,375 --> 00:05:36,626
Ha guadagnato facendo
uniformi scolastiche e abiti da matrimonio

33
00:05:41,876 --> 00:05:45,334
Lei ci ha insegnato a cucire.

34
00:05:54,250 --> 00:05:59,501
Conoscevo molte delle mie colleghe
a mondostar in Romania da prima.

35
00:05:59,959 --> 00:06:03,501
Vivono qui nella stessa zona.

36
00:06:07,667 --> 00:06:12,375
Alcune amiche mi hanno chiesto:
"Vuoi unirti a noi?"

37
00:06:12,626 --> 00:06:17,584
"C'è un volo per la Romania." Lo volevo.

38
00:06:18,083 --> 00:06:21,584
Lo volevo, volevo sperimentare la neve.

39
00:06:22,000 --> 00:06:25,959
L'inverno.

40
00:06:27,709 --> 00:06:33,417
Volevo indossare stivali e cappotto.

41
00:06:33,959 --> 00:06:36,751
-　Una giacca di pelle.
-　si, una giacca di pelle.

42
00:06:37,042 --> 00:06:41,250
Per arrivare là, abbiamo chiesto un prestito.

43
00:06:41,459 --> 00:06:45,501
Lo sto ancora pagando ogni mese.

44
00:06:46,042 --> 00:06:51,417
La commissione che abbiamo pagato all'agenzia era molto alta.

45
00:06:52,250 --> 00:06:55,918
Ci hanno chiesto 120.000 pesos,

46
00:06:56,292 --> 00:07:00,792
Che sono 2500 dollari.

47
00:07:03,375 --> 00:07:13,626
Hey guarda, sono stata in Romania.
Questo è il mio souvenir.

48
00:07:13,999 --> 00:07:20,334
Sono stata anche in Sri Lanka.
Ci ho lavorato per 12 anni.

49
00:07:27,792 --> 00:07:30,292


50
00:07:58,959 --> 00:08:04,876
Naty con sua sorella, la figlia
di sua sorella e il nipote.

51
00:08:09,292 --> 00:08:13,792
Ho cominciato a vendere prodotti cosmetici AVON,

52
00:08:14,375 --> 00:08:18,709
da quando sono tornata dalla Romania.

53
00:08:20,918 --> 00:08:24,000
Questo è il nostro negozio.

54
00:08:24,542 --> 00:08:27,501
Funziona così: oh, mi piace questo.

55
00:08:28,125 --> 00:08:29,667
Deodorante,

56
00:08:30,250 --> 00:08:33,999
lozione per il corpo,

57
00:08:34,667 --> 00:08:37,167
rossetto.

58
00:08:38,125 --> 00:08:42,083
Così è come mi guadagno da vivere.

59
00:08:48,918 --> 00:08:53,209
Io e mio figlio viviamo in questo posto.

60
00:08:55,667 --> 00:09:00,501
Ci viveva mia sorella.

61
00:09:00,709 --> 00:09:05,542
È lei che si è presa cura di mio figlio

62
00:09:05,792 --> 00:09:08,250
quando era un bambino.

63
00:09:10,292 --> 00:09:16,501
Mio figlio aveva 7 anni, quando sono tornata 
nelle Filippine

64
00:09:16,751 --> 00:09:21,042
dopo aver finito il mio contratto in Sri Lanka.

65
00:09:35,626 --> 00:09:41,501
Mio figlio è nato il 15 gennaio

66
00:09:42,042 --> 00:09:48,501
E il 14 febbraio, sono tornata al lavoro in Sri Lanka

67
00:09:57,417 --> 00:10:01,501
Mi sentivo così sola,

68
00:10:01,751 --> 00:10:07,417
perché lui aveva solo un mese, quando io...

69
00:10:17,292 --> 00:10:19,667
Tornavo una volta all'anno,

70
00:10:19,876 --> 00:10:21,999
solo per 14 giorni.

71
00:10:25,709 --> 00:10:27,751
Mia sorella gli ha sempre mostrato 

72
00:10:27,999 --> 00:10:31,000
fotografie di me e gli diceva: “Questa è tua madre.

73
00:10:31,709 --> 00:10:37,209
Quando tua madre tornerà, vivrai con lei.

74
00:10:38,167 --> 00:10:43,000
E dormirai nel suo letto.”

75
00:10:43,501 --> 00:10:46,584
Questo è il motivo per cui continua a dormire nel mio letto.

76
00:10:46,792 --> 00:10:51,501
Anche se ha 14 anni.

77
00:11:19,792 --> 00:11:23,209
Sai, non avevo mai sentito parlare della Romania prima

78
00:11:23,542 --> 00:11:26,250
perché dicono che è molto piccola

79
00:11:29,125 --> 00:11:36,918
Il contratto diceva:
Salario base 400 Dollari
più una paga degli straordinari al 100%

80
00:11:47,459 --> 00:11:54,959
Ci aspettavamo di guadagnare
dai 600 ai 700 Dollari al mese
inclusi gli straordinari.

81
00:11:56,667 --> 00:12:00,709
Per noi Filippini non è semplice andare in Europa.

82
00:12:01,083 --> 00:12:04,584
Abbiamo solo pensato che la Romania era in Europa

83
00:12:05,083 --> 00:12:10,292
e che molti europei prendono salari più alti.

84
00:12:11,083 --> 00:12:13,334
Ma non sapevamo

85
00:12:13,918 --> 00:12:18,167
che ci sono differenze tra la parte orientale
dell'Europa e quella occidentale.

86
00:12:18,751 --> 00:12:22,334
Il padrone della fabbrica ci disse

87
00:12:23,250 --> 00:12:27,751
che gli europei hanno una parola d'onore.

88
00:12:28,125 --> 00:12:30,417
Per questo ci siamo fidate del contratto.

89
00:12:38,209 --> 00:12:41,250


90
00:12:42,709 --> 00:12:47,918
Dapprima sono stata a Taiwan per due anni e mezzo

91
00:12:48,375 --> 00:12:54,918
 J
poi in Brunei per due anni e tre mesi.

92
00:12:55,709 --> 00:13:02,250
 J
Il terzo paese è stato la Namibia in Africa.
Ci sono stata per 3 anni e 6 mesi.

93
00:13:03,459 --> 00:13:07,375
L'ultimo la Romania.

94
00:13:07,792 --> 00:13:09,292
8 mesi, 7 mesi? 

95
00:13:09,834 --> 00:13:12,209
 J
5 mesi.

96
00:14:06,209 --> 00:14:10,876
 J
Sono stata cresciuta dai miei nonni

97
00:14:11,209 --> 00:14:16,125
e dopo le superiori sono andata a Manila.

98
00:14:16,626 --> 00:14:19,918
Avevo 17 anni

99
00:14:20,375 --> 00:14:24,125
 J
Quando ho iniziato a lavorare in una fabbrica tessile.

100
00:14:25,667 --> 00:14:31,667
 J
A 21 anni ho cominciato a lavorare all'estero.

101
00:14:42,876 --> 00:14:46,334
 J
La mia motivazione per lavorare all'estero è aiutare la mia famiglia,

102
00:14:46,626 --> 00:14:48,667
 =
non solo per mantenere me stessa.

103
00:14:48,918 --> 00:14:52,209
 =
Principalmente mando a casa i soldi degli straordinari.

104
00:14:52,417 --> 00:14:54,292
 =
Come in Africa,

105
00:14:54,751 --> 00:15:00,709
perché in Africa guadagnavo ogni mese
più del salario base, 

106
00:15:01,000 --> 00:15:04,584
perché facevamo un sacco di straordinari.

107
00:15:05,125 --> 00:15:11,292
 =
In questo modo mia sorella e mio fratello hanno potuto finire le scuole,

108
00:15:11,501 --> 00:15:16,209
 =
perché li mantenevo.

109
00:16:14,709 --> 00:16:21,501
Il più importante prodotto di esportazione 
delle Filippine è la forza lavoro umana.

110
00:16:22,083 --> 00:16:32,334
Le rimesse dei lavoratori emigrati (OFW)
rappresentano quasi il 14% del PIL del paese.

111
00:16:32,876 --> 00:16:44,000
Circa un terzo delle famiglie nelle Filippine
(30 milioni di persone) fanno affidamento su questo denaro.

112
00:16:46,709 --> 00:16:49,501
Per me è stato un incubo,

113
00:16:49,709 --> 00:16:53,918
perché ho speso tutti i miei risparmi per arrivare là.

114
00:16:54,167 --> 00:16:57,459
- Yes, she paid in cash. - Sì, ha pagato in contanti.

115
00:16:57,999 --> 00:17:01,292
120 mila pesos per la commissione all'agenzia.

116
00:17:01,626 --> 00:17:04,834
　Anche tu, giusto?
- Sì, perchè sono...

117
00:17:06,000 --> 00:17:08,999
120,000...

118
00:17:18,626 --> 00:17:22,375


119
00:17:45,918 --> 00:17:49,751


120
00:17:55,751 --> 00:17:58,042
Se lavori qui, nelle Filippine, 

121
00:17:58,834 --> 00:18:03,876
il salario ti basta solo per le necessità quotidiane.

122
00:18:04,918 --> 00:18:09,250
Bisogna pagare l'affitto,

123
00:18:15,999 --> 00:18:18,542
Se non lavori duro,

124
00:18:18,876 --> 00:18:20,834
muori di fame.

125
00:18:23,042 --> 00:18:26,709
Lavoro in una fabbrica come cucitrice.

126
00:18:28,083 --> 00:18:33,000
Se lavoriamo dal lunedì alla domenica - domenica inclusa-,

127
00:18:33,876 --> 00:18:41,751
guadagnamo 2 mila pesos (46 dollari) a settimana.

128
00:18:42,209 --> 00:18:45,417
questo è appena sufficiente per il cibo,

129
00:18:45,751 --> 00:18:48,751
trasporti.
- Trasporti,

130
00:18:54,125 --> 00:18:57,292
Questo è quanto.

131
00:19:05,584 --> 00:19:09,584
per migliorare la mia situazione.

132
00:19:23,501 --> 00:19:28,834
Ho lavorato a Taiwan per 3 anni, poi

133
00:19:31,501 --> 00:19:34,751
in Namibia, Sud Africa per 3 anni.

134
00:19:34,999 --> 00:19:37,542
Infine in Romania

135
00:19:37,792 --> 00:19:39,751
per 5 mesi

136
00:19:40,542 --> 00:19:45,584
Io invece... Ho lavorato in Romania per 5 mesi.

137
00:19:45,834 --> 00:19:50,000
è stato il mio primo tentativo di andare all'estero.

138
00:20:06,334 --> 00:20:11,292
Quando ero a Taiwan avevo un' amica vietnamita.

139
00:20:11,667 --> 00:20:13,918
Eravamo molto affiatate,

140
00:20:14,209 --> 00:20:15,834
eravamo come sorelle.

141
00:20:17,417 --> 00:20:20,292
Dopo che il mio contratto è scaduto

142
00:20:20,542 --> 00:20:22,250
lei ha pianto molto.

143
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Mi ha dato in dono il suo anello.

144
00:20:26,542 --> 00:20:31,459
Mi ha detto: “era un regalo di mia madre,
ma ora io lo do a te.”

145
00:20:33,459 --> 00:20:36,167
Lo indosso ancora.

146
00:20:36,751 --> 00:20:40,918
Era solo una bambina.

147
00:20:41,501 --> 00:20:46,417
Era andata a Taiwan...

148
00:20:47,250 --> 00:21:00,375
Era come in Namibia: i lavoratori locali
percepivano un salario più basso di noi filippini.

149
00:21:00,751 --> 00:21:12,167
Il nostro supervisore cinese ci ha detto:
“Non fate vedere ai vietnamiti le vostre buste paga,

150
00:21:12,667 --> 00:21:21,334
perchè potrebbero arrabbiarsi se si accorgessero
che prendono un salario più basso del vostro!”

151
00:21:25,959 --> 00:21:33,125
Aveva solo 18 anni quando lavorava a Taiwan.

152
00:21:33,584 --> 00:21:36,209
Io ne avevo 27.

153
00:22:00,375 --> 00:22:03,167
Di cosa state parlando? 

154
00:22:03,417 --> 00:22:05,918
Molto tempo fa, quando eri ancora piccola...

155
00:22:06,292 --> 00:22:09,918
Molto tempo fa in Romania...

156
00:22:14,999 --> 00:22:18,542
quando ero più giovane, ventenne.

157
00:22:25,250 --> 00:22:30,167
Ma il problema era che non potevo ottenere il passaporto

158
00:22:30,459 --> 00:22:35,626
perchè non avevo un certificato di nascita.

159
00:22:36,918 --> 00:22:38,792
e sono passati degli anni 

160
00:22:44,501 --> 00:22:49,876
Lei mi ha detto: “Perchè non ti registri?”

161
00:22:50,209 --> 00:22:52,667
E così sono andata là.

162
00:22:55,834 --> 00:22:57,292
Sono un essere umano adesso!

163
00:22:57,501 --> 00:22:59,292
Ho un passaporto!

164
00:22:59,626 --> 00:23:04,083
Non sono più straniera nelle Filippine.

165
00:23:06,167 --> 00:23:10,209
In seguito... i miei vicini mi chiesero

166
00:23:10,417 --> 00:23:15,334
se volevo andare là, se volevo andare in Romania.

167
00:23:29,375 --> 00:23:33,083
Un secondo gruppo è arrivato 
all'inizio di maggio.

168
00:23:46,751 --> 00:23:51,292
Fabbrica di abbigliamento a Taytay

169
00:23:54,792 --> 00:23:59,209
MONDOSTAR produce
abiti da uomo di alta qualità

170
00:24:00,542 --> 00:24:06,167
Per marchi importanti
come Strellson, Leineweber,
Digel, Tommy Hilfiger.

171
00:24:06,417 --> 00:24:11,626
Questi marchi di abbigliamento
sono di alta qualità e molto costosi.

172
00:24:21,542 --> 00:24:24,876
Nella linea produttiva
eravamo divisi in due gruppi.

173
00:24:34,250 --> 00:24:37,834
Eravamo separati
dai nostri colleghi rumeni.

174
00:24:39,667 --> 00:24:43,876
Il nostro dormitorio era nel retro della fabbrica.

175
00:24:44,125 --> 00:24:47,042
Eravamo in 8 in una stanza.

176
00:24:56,292 --> 00:25:02,167
Lavoravamo dalle 50 alle 60 ore a settimana
compreso il sabato.

177
00:25:19,042 --> 00:25:25,125
La signora e il signor Vasilescu, i proprietari
della fabbrica MONDOSTAR, ci diedero un documento.

178
00:25:29,334 --> 00:25:32,417
perchè principalmente era scritto in Rumeno,

179
00:25:33,709 --> 00:25:36,125
soltanto alcune parti erano in inglese.

180
00:25:39,209 --> 00:25:41,751
Ci hanno detto di firmare.

181
00:25:42,709 --> 00:25:45,542
Altrimenti non avremmo potuto iniziare a lavorare.

182
00:25:47,417 --> 00:25:50,918
Non ci era permesso fare domande.

183
00:26:00,584 --> 00:26:03,751
Avevamo speso così tanto solo per arrivare là.

184
00:26:07,209 --> 00:26:11,000
Avevamo viaggiato per mezzo mondo.

185
00:26:14,334 --> 00:26:19,959
Il nostro diritto a restare dipendeva
dal nostro contratto di lavoro.

186
00:26:23,292 --> 00:26:27,459
Se non avessimo firmato saremmo dovuti tornare a casa.

187
00:26:29,417 --> 00:26:31,250
Così abbiamo firmato.

188
00:26:32,501 --> 00:26:35,083
Alla fine di maggio abbiamo ricevuto il nostro primo stipendio.

189
00:26:37,959 --> 00:26:39,876
Avevamo ricevuto solo 250 dollari USA!

190
00:26:58,959 --> 00:27:03,417
Come avremmo dovuto sopravvivere con 250 dollari?

191
00:27:03,709 --> 00:27:08,667
Avevamo lasciato le nostre famiglie solo per questo?

192
00:27:09,042 --> 00:27:14,083
E come avremmo fatto con i nostri bisogni personali?

193
00:27:18,999 --> 00:27:21,876


194
00:27:23,542 --> 00:27:26,000
Era una truffa.

195
00:27:26,667 --> 00:27:30,999
Avevamo chiesto in anticipo: “c'è una quota produttiva minima?”

196
00:27:31,292 --> 00:27:34,876
E loro hanno risposto: “No, niente quota.”

197
00:27:35,209 --> 00:27:41,125
I vestiti che producevamo erano molto costosi e delicati.

198
00:27:45,042 --> 00:27:50,167
e hanno detto: “No, niente quota.”

199
00:28:05,167 --> 00:28:11,000
Il gruppo che cuciva i pantaloni 
aveva una quota di 500 pantaloni al giorno.

200
00:28:19,375 --> 00:28:23,209
Era assolutamente impossibile raggiungere la quota.

201
00:28:23,876 --> 00:28:29,667
E questa era la ragione per cui non ci hanno pagato gli straordinari,

202
00:28:30,626 --> 00:28:32,167
a causa della quota.

203
00:28:32,876 --> 00:28:35,375
Non abbiamo raggiunto la quota.

204
00:28:38,999 --> 00:28:42,792
Non facevano alcun calcolo dei tempi.

205
00:28:43,209 --> 00:28:47,501
Stavo stirando le tasche,

206
00:28:47,918 --> 00:28:52,292
Il mio compito era cucire le cerniere.

207
00:28:52,709 --> 00:29:00,584
Stiravo, e avevo un secondo compito - fare i passanti

208
00:29:01,000 --> 00:29:02,751
e stirare.

209
00:29:07,584 --> 00:29:11,459
I nostri colleghi rumeni ci chiedevano:
“Perchè siete qui?

210
00:29:12,709 --> 00:29:16,792
Non sapete che molte persone
qui in Romania lasciano il paese

211
00:29:17,167 --> 00:29:20,918
per lavorare in altri paesi?”

212
00:29:42,667 --> 00:29:46,709
Nel 2008 molte compagnie
in Romania hanno affrontato un problema:

213
00:29:47,250 --> 00:29:50,626
una carenza di forza lavoro.

214
00:29:51,792 --> 00:29:57,000
4 milioni di persone hanno lasciato il paese
e quelli che sono rimasti

215
00:29:57,250 --> 00:30:02,709
non volevano lavorare in una fabbrica di abbigliamento
per meno di 200 euro. 

216
00:30:04,542 --> 00:30:08,209
Devo dirlo, non sono così brava a cucire!

217
00:30:08,667 --> 00:30:14,417
So come cucire, ma non è la mia professione.

218
00:30:15,000 --> 00:30:18,292
Sì, lo ammetto.

219
00:30:19,709 --> 00:30:25,000
Sono andata là spontaneamente,

220
00:30:33,542 --> 00:30:38,459
e perchè i miei affri andavano male.

221
00:30:38,751 --> 00:30:43,792
Ecco perchè avevo bisogno di un altro modo per guadagnare.

222
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
Ecco come sono arrivata là.

223
00:30:49,626 --> 00:30:53,959
- Yes, it was my first time abroad.　- Sì, era la mia prima volta all'estero.

224
00:30:54,834 --> 00:31:01,709
Solo per rendermi conto che avevo una missione là.

225
00:31:02,709 --> 00:31:06,959
La missione

226
00:31:07,542 --> 00:31:15,584
di supportare e proteggere i diritti dei miei colleghi filippini.

227
00:31:22,584 --> 00:31:27,042


228
00:31:29,584 --> 00:31:33,542
3 mesi.. no, 2 mesi dopo

229
00:31:34,083 --> 00:31:39,626
dopo che non avevamo ricevuto il salario che ci aspettavamo

230
00:31:40,292 --> 00:31:45,250
ho contattato la nostra ambasciatrice, la signora Dasa.

231
00:31:45,834 --> 00:31:50,667
La signora Dasa è venuta alla MONDOSTAR.

232
00:31:51,584 --> 00:31:55,042
Era sorpresa che fossimo lì,

233
00:31:55,834 --> 00:31:59,999
perchè non era d'accordo

234
00:32:00,375 --> 00:32:04,501
di inviare lavoratori dalle Filippine in Romania.

235
00:32:04,876 --> 00:32:08,751
Perchè sapeva già...
- Che sarebbero sati solo 250 dollari USA

236
00:32:09,083 --> 00:32:10,918
...che il salario era basso.

237
00:32:11,417 --> 00:32:16,292
Alcuni nostri colleghi erano già esasperati,

238
00:32:16,792 --> 00:32:20,999
stavano lottando sul lavoro

239
00:32:21,417 --> 00:32:23,584
a causa della situazione.

240
00:32:24,167 --> 00:32:25,584
Questa rabbia.

241
00:32:26,042 --> 00:32:29,000
- Too much anger.  - Troppa rabbia.

242
00:32:29,459 --> 00:32:32,292
...delle nostre condizioni di lavoro e di vita.

243
00:32:32,751 --> 00:32:35,626
E così gliele abbiamo raccontate.

244
00:32:40,501 --> 00:32:44,709
e ha controllato i contratti.

245
00:32:45,792 --> 00:32:50,959
e così ha scoperto che avevamo firmato tutto

246
00:32:52,876 --> 00:32:55,542
anche quello che era scritto in rumeno.

247
00:32:56,209 --> 00:32:59,250
Era un altro modo di fregarci.

248
00:33:00,334 --> 00:33:08,000
La signora Dasa ci disse: “non firmate nulla sulla fiducia.

249
00:33:08,459 --> 00:33:22,918
Dovete leggere o chiedere una traduzione 
in inglese prima di firmare.”

250
00:33:23,501 --> 00:33:28,417
E così faremo.

251
00:33:32,375 --> 00:33:34,792
Decidemmo di fare qualcosa.

252
00:33:35,834 --> 00:33:38,792
Ci rifiutammo di fare gli straordinari.

253
00:33:39,209 --> 00:33:43,501
Inviammo una lettera di lamentela 
alla nostra ambasciata a Bucarest.

254
00:33:43,918 --> 00:33:47,834
Demmo un ultimatum 
al management MONDOSTAR.

255
00:33:48,000 --> 00:33:53,834
Se non ci avessero pagato il salario atteso
secondo il contratto, ci saremmo dimessi.

256
00:33:56,250 --> 00:33:59,584
Ecco il vostro salario, diceva: 

257
00:33:59,959 --> 00:34:01,209
246 il primo mese,

258
00:34:01,501 --> 00:34:04,626
il secondo mese 214,

259
00:34:04,959 --> 00:34:07,000
e poi 176,

260
00:34:07,292 --> 00:34:09,459
185, 195,

261
00:34:09,918 --> 00:34:11,292
e 155.

262
00:34:12,000 --> 00:34:14,584
L'ultimo.
- 155.

263
00:34:17,000 --> 00:34:21,999
Forse pensavano: “queste persone sono idiote.

264
00:34:22,751 --> 00:34:26,375
Non hanno una laurea, possiamo fregarli.”

265
00:34:27,125 --> 00:34:29,667
Ma i filippini non sono idioti,

266
00:34:29,876 --> 00:34:34,083
anche se non abbiamo finito la scuola.

267
00:34:34,501 --> 00:34:36,542
Alcune di noi,

268
00:34:36,918 --> 00:34:38,999
come me, io amo leggere libri,

269
00:34:39,375 --> 00:34:41,501
amo leggere i giornali,

270
00:34:41,918 --> 00:34:45,584
amo guardare le notizie alla TV.

271
00:34:48,918 --> 00:34:53,999
In particolare quando riguarda altri paesi.

272
00:34:55,334 --> 00:34:58,292
E conosciamo i nostri diritti,

273
00:34:58,667 --> 00:35:01,709
anche se non abbiamo finito la scuola.

274
00:35:07,709 --> 00:35:09,292
Ecco perchè

275
00:35:09,876 --> 00:35:12,292
abbiamo lottato.

276
00:35:19,959 --> 00:35:23,751
Sì
- Puoi raccontare la storia.

277
00:35:27,501 --> 00:35:34,959
Il signor Petre si arrabbiava quando
dovevamo andare in bagno di tanto in tanto.

278
00:35:48,250 --> 00:35:52,083
Perchè erano molto severi riguardo le perdite di tempo.

279
00:35:58,501 --> 00:36:00,292
eccetto che durante la pausa.

280
00:36:01,209 --> 00:36:06,167
Se non era il momento della pausa, non ti era permesso
di andare fuori dall'area produttiva.

281
00:36:07,000 --> 00:36:13,959
Ecco perchè non poteva andare in bagno.

282
00:36:14,417 --> 00:36:21,792
Quando ho sentito di Dina,
ho provato ad andare alla porta di fronte.

283
00:36:22,125 --> 00:36:25,584
E il signor Petre mi ha chiesto:
“Mirasol, dove stai andando?”

284
00:36:25,792 --> 00:36:29,000
“Signore, vado in bagno.”

285
00:36:29,292 --> 00:36:32,751
e lui ha risposto: “No, non è il tuo turno. Non sono ancora le 2.”

286
00:36:33,042 --> 00:36:35,709
Ho detto: “Se non mi lascia
andare in bagno, 

287
00:36:35,999 --> 00:36:40,125
mi tiro giù i pantaloni e la faccio davanti a lei.”

288
00:36:40,375 --> 00:36:44,584
E così: “No, no, Mirasol,
è ok, puoi andare.”

289
00:36:56,083 --> 00:36:59,876
Anche se avevamo posto un ultimatum,

290
00:37:00,375 --> 00:37:03,626
anche se rifiutavamo di fare gli strordinari,

291
00:37:03,959 --> 00:37:06,709
nulla è cambiato.

292
00:37:09,584 --> 00:37:14,792
Come possiamo ripagare i nostri prestiti
con un salario come quello?

293
00:37:55,626 --> 00:38:00,584
Mia sorella maggiore diceva che dovevo ritornare.

294
00:38:01,542 --> 00:38:05,999
Si era accorta che diventavo sempre più nervosa.

295
00:38:07,083 --> 00:38:09,209
Mi ha detto: “Torna indietro.

296
00:38:10,751 --> 00:38:14,042
Se non torni indietro ti ammalerai.

297
00:38:14,459 --> 00:38:17,751
Ti preoccupi tutto il tempo.”

298
00:38:35,292 --> 00:38:40,167
Quando lavoravo a Hong Kong 
risparmiavo ogni mese.

299
00:38:41,292 --> 00:38:46,250
Ho comprato un pezzo di terra non lontano da qui.

300
00:38:50,209 --> 00:38:54,417
il mio pezzo di terra mi ha reso possibile ottenere un mutuo.

301
00:38:54,626 --> 00:38:59,542
Sono stata in grado di pagare la commissione in contanti
grazie alla mia terra.

302
00:39:04,626 --> 00:39:06,999
Pensavo che lavorando in Romania

303
00:39:07,167 --> 00:39:09,626
avrei potuto restituire il prestito.

304
00:39:17,209 --> 00:39:19,834
Ma ora ho perso la mia terra.

305
00:39:44,042 --> 00:39:47,167
La Romania è “maganda”.

306
00:39:47,834 --> 00:39:54,834
-It's a beautiful country.　- E' un bel paese.

307
00:39:55,584 --> 00:40:02,834
Mi piacevano le rose. Erano molto belle.

308
00:40:09,834 --> 00:40:13,542
Tutto è molto pulito là.

309
00:40:18,375 --> 00:40:21,042
La signora Vasilescu non è una brava persona.

310
00:40:21,417 --> 00:40:24,667
- She is like Dracula.　- E' come Dracula.

311
00:40:29,834 --> 00:40:32,501


312
00:40:37,834 --> 00:40:41,667
Ho avuto un lavoro come cucitrice per 5 anni a taiwan.

313
00:40:43,334 --> 00:40:47,918
Dopo Taiwan sono stata in Brunei per 2 anni.

314
00:40:48,375 --> 00:40:53,459
Dopo il Brunei in Namibia per 3 anni.

315
00:40:54,667 --> 00:40:58,000
Infine ho lavorato in Romania

316
00:41:02,125 --> 00:41:04,334
per soli 5 mesi.

317
00:41:20,959 --> 00:41:22,959
Delle 95 donne,

318
00:41:23,167 --> 00:41:26,167
4 sono state licenziate.

319
00:41:27,292 --> 00:41:32,000
Una è riuscita a scappare
e  attraversare il confine con la Germania.

320
00:41:36,125 --> 00:41:40,167
Solo in 11 hanno continuato a lavorare per MONDOSTAR

321
00:41:49,584 --> 00:41:56,667
79 di noi si sono dimesse e sono tornate a casa.

322
00:42:01,000 --> 00:42:02,167
In Romania 

323
00:42:02,375 --> 00:42:09,292
ho sperimentato la fame, non usavo lo shampoo.

324
00:42:09,626 --> 00:42:11,959
Sì, è andata così.

325
00:42:12,292 --> 00:42:16,667
ho speso il salario di 2 mesi per un biglietto

326
00:42:17,375 --> 00:42:23,000
per scappare in Italia.

327
00:42:23,792 --> 00:42:28,417
Per questo motivo non avevo più soldi.

328
00:42:30,959 --> 00:42:35,125
Ci hanno dato questo foglio da firmare, 

329
00:42:35,375 --> 00:42:38,876
scegliendo se restare o tornare a casa.

330
00:42:42,709 --> 00:42:44,709
perchè volevo davvero restare.

331
00:42:45,083 --> 00:42:48,542
Mi piaceva il posto, la gente,

332
00:42:48,876 --> 00:42:51,209
il clima.

333
00:42:51,584 --> 00:42:55,459
E volevo vedere la neve.

334
00:42:55,667 --> 00:43:00,918
Non ho visto la neve in tutta la mia vita.

335
00:43:15,209 --> 00:43:20,709
Ma con il passare del tempo le cose peggioravano.

336
00:43:22,125 --> 00:43:26,417
Nel frattempo quello che volevamo

337
00:43:26,999 --> 00:43:31,876
era che ci pagassero i 250 dollari come scritto nel contratto.

338
00:43:33,542 --> 00:43:37,667
E che ci pagassero gli straordinari.

339
00:43:37,999 --> 00:43:40,292
Avremmo accettato.

340
00:43:40,542 --> 00:43:44,709
Ma insistevano a non pagarci gli straordinari.

341
00:43:46,959 --> 00:43:51,167
La seconda volta che ci hanno offerto di firmare in quel foglio

342
00:43:51,375 --> 00:43:56,501
se restare o andare a casa

343
00:43:58,083 --> 00:44:03,042
mi sono detta: “Non cambierà nulla qui.

344
00:44:03,375 --> 00:44:08,417
Cosa succederà se resto qui?”

345
00:44:09,751 --> 00:44:13,125
Dina voleva tornare a casa.

346
00:44:13,918 --> 00:44:19,626
Le ho detto: “Rimani, così avrò compagnia.”

347
00:44:20,626 --> 00:44:24,459
Ma ha deciso che voleva davvero tornare a casa.

348
00:44:25,167 --> 00:44:30,918
Per questo motivo ho deciso di tornare a casa anche io.

349
00:44:31,375 --> 00:44:34,042
In ogni caso, cosa sarebbe cambiato qui?

350
00:44:51,626 --> 00:44:56,083
Abbiamo portato in tribunale MONDOSTAR e l'agenzia.

351
00:44:56,918 --> 00:45:01,125
Volevamo che ci ridessero indietro 
la commissione e i salari che avevamo perso.

352
00:45:31,501 --> 00:45:35,667
Qui a Manila trovare lavoro in una fabbrica di 
abbigliamento non è facile.

353
00:45:36,709 --> 00:45:40,501
Perlopiù di fanno un contratto temporaneo

354
00:45:40,918 --> 00:45:43,375
e dopo 5 o 6 mesi ti licenziano.

355
00:45:58,334 --> 00:46:03,000
E' facile se ti fai pagare a cottimo.

356
00:46:04,000 --> 00:46:07,542
Tante fabbriche pagano a cottimo.

357
00:46:08,125 --> 00:46:12,501
Ma se vuoi lavorare su base giornaliera
è difficile

358
00:46:12,918 --> 00:46:17,709
in special modo perchè abbiamo sui quarant'anni.

359
00:46:18,042 --> 00:46:24,250
Qui nelle Filippine ti chiamano "passata"

360
00:46:24,792 --> 00:46:27,542
quando hai più di 35 anni.

361
00:46:28,042 --> 00:46:31,876
Accettano soltanto lavoratori minori di 35.

362
00:46:32,083 --> 00:46:38,250
ho 44 anni ma posso ancora lavorare come una trentacinquenne.

363
00:46:39,959 --> 00:46:43,000
Questo è un grande problema in questo paese.

364
00:46:43,334 --> 00:46:45,959
- E se indossi gli occhiali.

365
00:46:46,292 --> 00:46:48,876
Sì, specialmente quando indossi gli occhiali.

366
00:46:49,125 --> 00:46:55,375
Quando fai domanda e indossi gli occhiali, tu...

367
00:46:59,083 --> 00:47:02,542
Perchè per me è difficile vederci, senza.

368
00:47:03,584 --> 00:47:06,667
Ma non li indosso

369
00:47:07,209 --> 00:47:11,876
perchè altrimenti non mi accetterebbero.

370
00:47:12,334 --> 00:47:16,626
Questo significa che non riesci più a vedere i vestiti,

371
00:47:16,999 --> 00:47:20,167
soprattutto quelli neri.

372
00:47:23,125 --> 00:47:26,417
Qui a Jasmin Street, nel nostro quartiere,

373
00:47:26,626 --> 00:47:30,167
molte donne svolgono i loro lavori di cucito 
a casa, come me.

374
00:47:32,999 --> 00:47:36,083
Mia sorella ed io abbiamo un subappalto.

375
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Abbiamo un capo.

376
00:47:39,417 --> 00:47:42,876
Ci fornisce il materiale,
già tagliato.

377
00:47:43,250 --> 00:47:45,959
Siamo pagate per pezzo.

378
00:47:59,584 --> 00:48:02,083
Abbiamo ottenuto supporto finanziario,

379
00:48:02,542 --> 00:48:07,292
dei soldi per iniziare 
una nostra attività qui nelle Filippine.

380
00:48:07,709 --> 00:48:12,167
Ho comprato queste tre macchine da cucire. 

381
00:48:13,417 --> 00:48:16,834
Per questo ho una piccolo reddito ora.

382
00:48:19,375 --> 00:48:25,125
Roxanne ha un piccolo negozio di artigianato filippino e souvenir.

383
00:48:25,751 --> 00:48:29,918
Fe ha un negozietto. 

384
00:48:38,834 --> 00:48:44,959
Margie e Maribi cuciono da casa.

385
00:48:45,626 --> 00:48:51,417
Pat e Dina lavorano in fabbrica come cucitrici.

386
00:48:51,709 --> 00:48:56,375
Poi Naty lavora per AVON.

387
00:48:58,959 --> 00:49:08,667
Susana e Nilo lavorano in fabbrica nel controllo qualità. 

388
00:49:09,083 --> 00:49:14,250
Leni e Arleen cuciono a casa.

389
00:49:17,125 --> 00:49:20,918
Anche Meira lavora a casa.

390
00:49:34,501 --> 00:49:38,918
Abbiamo vinto il processo contro EASTWIND INTERNATIONAL.

391
00:49:39,417 --> 00:49:43,709
EASTWIND ha fatto bancarotta. Ora hanno chiuso.

392
00:49:45,792 --> 00:49:51,209
Abbiamo vinto, ma solo sulla carta.

393
00:49:53,209 --> 00:50:01,209
E poi ci sono Elvie, Angie, July, Ana e le altre. 

394
00:50:01,584 --> 00:50:05,542
Loro lavorano di nuovo all'estero. 

395
00:50:05,751 --> 00:50:12,292
In Corea, in Canada, a Dubai, in Giappone, 

396
00:50:12,501 --> 00:50:17,459
In Kwait e a Hong Kong. 

397
00:50:18,167 --> 00:50:21,334
Comunque non rimpiangiamo nulla.

398
00:50:21,542 --> 00:50:27,709
 a
Alla fine sono andata in Romania e ho visto il castello di Dracula. 

399
00:50:28,459 --> 00:50:30,876
Dracula, sì, Vasilescu.

400
00:50:31,334 --> 00:50:35,250
Il vero dracula è la signora Vasilescu. 

401
00:50:35,542 --> 00:50:39,209
Non sto scherzando!

402
00:50:54,959 --> 00:50:57,876
È neve vera quella?

403
00:51:46,000 --> 00:51:47,876
Ancora!

404
00:51:48,501 --> 00:51:52,000
Ancora! Ancora!

405
00:51:57,959 --> 00:52:00,501
Mai più!

406
00:52:01,459 --> 00:52:03,709
Mai più! Mai più!

407
00:52:04,209 --> 00:52:07,125
Ancora! Ancora!

408
00:52:49,292 --> 00:52:57,876
Il tribunale di Manila ha deciso
 per la restituzione della commissione 
alle donne da parte
 di EASTWIND INTERNATIONAL.

409
00:52:58,999 --> 00:53:03,876
Ma questo non è mai avvenuto perché hanno dichiarato bancarotta. 

410
00:53:04,542 --> 00:53:12,751
Il proprietario dell'agenzia è stato condannato
e imprigionato un anno fa.

411
00:53:14,042 --> 00:53:22,918
L'ambasciata filippina a Bucarest ha impedito l'assunzione
da parte di MONDOSTAR di altre 200 cucitrici filippine.  

412
00:53:23,083 --> 00:53:27,459
Nonostante i molti ordinativi, 
l'azienda non è riuscita a trovare abbastanza lavoratrici.

413
00:53:28,250 --> 00:53:38,125
La causa contro MONDOSTAR presso il tribunale del lavoro della Romania procede molto lentamente. 

414
00:53:39,000 --> 00:53:45,709
Ancora oggi, 5 anni dopo, non si è ancora giunti ad una sentenza.

415
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nell'industria tessile
gli straordinari sono normali
ma te li pagano.

416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bisogna pagare la bolletta dell'elettricità, dell'acqua.

417
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
pagre l'affitto e le bollette.

418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Penso che andare all'estero sia l'unico modo

419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ho avuto l'opportunità di andare in Giappone

420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
prima che raccontassi ad un'amica del mio problema.

421
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ed eccolo lì, anch'io ne ho uno adesso.

422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Siamo arrivati a Sibiu,
Romania, nell'aprile 2008.

423
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
In uno si cucivano i pantaloni e 
nell'altro le giacche.

424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il giorno che siamo arrivati ci fu una riunione.

425
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
non capivamo cosa c'era scritto,

426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cos'avremmo dovuto fare?

427
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
E' stato uno shock.

428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
E' stato un momento raccapricciante.

429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
E' stata la prima cosa che ho chiesto.

430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
E poi una volta arrivati ci hanno detto che c'era una quota.

431
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'altro gruppo, che faceva le giacche,
doveva cucirne 300 al giorno.

432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non c'era tempo per i calcoli.

433
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a causa della crisi economica
scoppiata nelle Filippine

434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
E' lei.

435
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'ambasciatrice ha provato a instaurare un dialogo con il management

436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ti ricordi cos'è successo durante il lavoro, quando tu...

437
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Così l'ho fatta in fabbrica, in una bottiglia. 

438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A nessuno era concesso di lasciare 
l'area produttiva senza permesso

439
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma l'azienda era cattiva.

440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All'inizio ho firmato “restare”,

441
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
volevamo che il proprietario 
dell'agenzia andasse in prigione.

442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Anch'io ho gli occhiali.

443
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'è un progetto per “rimpatriare”.

