1
00:00:56,557 --> 00:01:00,271
Indonesia is a nation of slaves,
slaves among nations,

2
00:01:00,545 --> 00:01:03,334
slaves for other nations"
(Pramoedya Ananta Toer)

3
00:01:04,250 --> 00:01:08,600
"Without the workers' deft hands,
Adidas wouldn't make 14 trillion of profit!"

4
00:01:47,900 --> 00:01:51,956
This is how large and
mid-sized cities in Asia look like.

5
00:01:53,104 --> 00:01:56,509
In these cities,
you will see wide roads,

6
00:01:56,775 --> 00:02:00,742
flyovers, toll roads,
apartments, and high-rise buildings.

7
00:02:01,652 --> 00:02:05,119
In the last 30 years,
Singapore, Hong Kong,

8
00:02:05,382 --> 00:02:09,032
Seoul, Manila,
Kuala Lumpur, and Jakarta

9
00:02:09,298 --> 00:02:13,314
competed for becoming
the economic capital of Asia.

10
00:02:14,132 --> 00:02:17,090
The strange thing is,
as those megacities in Asia grow,

11
00:02:17,379 --> 00:02:19,512
so do the similarities
among them.

12
00:02:20,300 --> 00:02:24,590
Their business districts and
busy shopping malls are always crowded.

13
00:02:28,000 --> 00:02:30,767
Their shopping centres
look similar.

14
00:02:31,081 --> 00:02:36,211
And people shop for the same products
... from the same brands.

15
00:02:39,063 --> 00:02:42,329
The roads are
congested and polluted,

16
00:02:42,611 --> 00:02:45,200
and the sky is
constantly polluted, too.

17
00:02:46,831 --> 00:02:50,686
Advertising billboards
keep on persuading consumers

18
00:02:50,936 --> 00:02:56,984
to buy cars and apartments,
to travel and shop abroad,

19
00:02:57,262 --> 00:03:00,089
and to keep on buying
more and more consumer goods.

20
00:03:03,735 --> 00:03:08,825
Welcome to Jakarta,
the biggest metropolitan in Southeast Asia.

21
00:03:10,016 --> 00:03:13,918
During the night,
10 million people inhabit this city.

22
00:03:15,270 --> 00:03:17,367
But in the morning,
on weekdays,

23
00:03:17,656 --> 00:03:23,008
500,000 more rush in
from surrounding areas.

24
00:03:25,079 --> 00:03:27,457
Jakarta
is rich,

25
00:03:27,739 --> 00:03:30,324
rich and greedy...
and spoiled.

26
00:03:31,487 --> 00:03:33,660
To feed the people
of this greedy city,

27
00:03:33,900 --> 00:03:37,961
at least 2,000 tonnes of rice
must be delivered every day.

28
00:03:39,541 --> 00:03:45,114
To electrify its billboards,
stadiums, offices, and apartments,

29
00:03:45,400 --> 00:03:48,722
Jakarta needs 6,000 megawatts
of power per day.

30
00:03:49,946 --> 00:03:53,123
To support Jakarta and
its luxurious life,

31
00:03:53,400 --> 00:03:58,025
thousands of street vendors cater
to those who work in high-rise buildings.

32
00:03:58,799 --> 00:04:03,050
Jakarta depends on construction
workers, waiters, street sweepers,

33
00:04:03,300 --> 00:04:06,064
and all the
working class people.

34
00:04:19,258 --> 00:04:25,279
<b>Come, investments, come!</b>

35
00:04:27,859 --> 00:04:29,797
Located on
Jakarta's coast

36
00:04:30,057 --> 00:04:33,667
it is the international
trading port Tanjung Priuk,

37
00:04:33,925 --> 00:04:36,978
the largest and busiest
seaport in Indonesia.

38
00:04:38,370 --> 00:04:42,753
Tanjung Priuk port
was built in 1877,

39
00:04:43,000 --> 00:04:47,099
and it is connected to
Java's railways networks.

40
00:04:50,582 --> 00:04:53,146
In colonial times,
through this port,

41
00:04:53,400 --> 00:04:56,845
produce from the plantations
in Java's highlands

42
00:04:57,100 --> 00:04:59,615
was shipped out to
the world market.

43
00:05:00,724 --> 00:05:03,210
From the rubber plantations
in Java's interior,

44
00:05:03,465 --> 00:05:07,214
renowned tyre producer Pirelli
obtained its raw materials.

45
00:05:07,553 --> 00:05:13,662
Today, Tanjung Priuk is still a
valuable asset for Indonesia's economy.

46
00:05:13,963 --> 00:05:18,995
Raw materials and machineries are imported
through this vital port.

47
00:05:19,646 --> 00:05:24,112
Also, from this port, garments, textiles,
and footwear

48
00:05:24,412 --> 00:05:27,042
manufactured in Indonesia
are exported abroad.

49
00:05:29,100 --> 00:05:32,529
The constant coming and going
of ships through this port are a symbol

50
00:05:32,789 --> 00:05:36,032
of Indonesia's
two main economic policies:

51
00:05:37,481 --> 00:05:44,246
attracting foreign investments and
developing export-oriented industries.

52
00:05:46,155 --> 00:05:50,434
But to have one international
seaport was not enough.

53
00:05:50,708 --> 00:05:52,746
To attract
more investments,

54
00:05:52,991 --> 00:05:56,454
the government of Indonesia
built industrial estates

55
00:05:56,710 --> 00:06:00,720
and established bonded zones and
export processing zones.

56
00:06:04,887 --> 00:06:10,549
In the late 1980s, 4 industrial estates
were built along Jakarta's outskirts.

57
00:06:12,681 --> 00:06:14,706
And what happened
afterwards?

58
00:06:16,089 --> 00:06:19,824
Jakarta's outskirts changed very rapidly
and transformed into an industrial area.

59
00:06:20,073 --> 00:06:22,771
Japanese and
American car-makers

60
00:06:23,012 --> 00:06:26,864
flocked the Pulogadung Industrial Estate
in East Jakarta.

61
00:06:29,609 --> 00:06:33,759
Before long, Taiwanese, Korean,
and Singaporean investors

62
00:06:34,000 --> 00:06:35,791
invested their capital
in Indonesia,

63
00:06:36,021 --> 00:06:41,539
opened garments and textiles factories
in Cakung Bonded Zone in North Jakarta.

64
00:06:42,686 --> 00:06:47,500
They were lured by tax exemptions
and many other concessions.

65
00:06:50,535 --> 00:06:53,899
Each of these industrial estates
in the outskirts of Jakarta

66
00:06:54,141 --> 00:06:59,000
enjoys easy access to the
international seaport Tanjung Priuk.

67
00:07:00,324 --> 00:07:04,033
As foreign capital poured
into Indonesia,

68
00:07:04,300 --> 00:07:07,431
Greater Jakarta became even
more crowded with factories.

69
00:07:08,277 --> 00:07:11,836
Soon, there was no more land available
in Jakarta's industrial estates.

70
00:07:14,752 --> 00:07:18,378
Manufacturing industries were
badly in need of new land.

71
00:07:18,634 --> 00:07:22,190
They began to eye
the lowlands east of Jakarta.

72
00:07:27,902 --> 00:07:31,843
Since then, in the cities
east of Jakarta,

73
00:07:32,070 --> 00:07:35,265
including Bekasi, Karawang,
and Purwakarta,

74
00:07:35,495 --> 00:07:38,622
rows upon rows
of factories were built.

75
00:07:53,472 --> 00:07:59,626
As a Jakartan, the automotive and the
finance sector require you to be rich,

76
00:07:59,861 --> 00:08:03,046
so you can afford
to buy your own car.

77
00:08:05,988 --> 00:08:09,551
Listen, they whisper:
"Buy, buy...!"

78
00:08:11,987 --> 00:08:15,235
"...apart from that you will
experience the newest

79
00:08:15,492 --> 00:08:19,141
safety feature of
Honda, LaneWatch..."

80
00:08:20,101 --> 00:08:22,509
In competition
with other Asian cities,

81
00:08:22,744 --> 00:08:29,100
in September 2014, Jakarta hosted the
Indonesia International Motor Show again.

82
00:08:34,527 --> 00:08:39,412
This international event serves as a
showroom for Indonesia's auto industry.

83
00:08:51,700 --> 00:08:56,712
But are you aware where
these cars are manufactured?

84
00:08:58,758 --> 00:09:02,596
This is the true face
behind the show.

85
00:09:03,002 --> 00:09:08,056
Factories supplying spare parts
to Suzuki, Honda, and Toyota,

86
00:09:08,367 --> 00:09:12,600
as well as Mattel, Samsung,
Toshiba, and Panasonic,

87
00:09:12,907 --> 00:09:17,346
are all located in the
industrial areas east of Jakarta.

88
00:09:26,414 --> 00:09:32,252
Up until today, stretching from Bekasi and
Karawang down to Purwakarta,

89
00:09:32,500 --> 00:09:35,986
there are at least
7 gigantic industrial estates

90
00:09:36,252 --> 00:09:43,208
and warehousing facilities with access to
toll roads and the Tanjung Priuk port.

91
00:09:55,202 --> 00:09:58,674
These estates were all built
through offshore investments

92
00:09:58,924 --> 00:10:02,561
coming from
Korea, Japan, and China.

93
00:10:10,722 --> 00:10:14,348
Currently, Japanese investors
are pressuring Indonesia's government

94
00:10:14,612 --> 00:10:19,846
to speed up the construction of a new port
in Cilamaya in North Karawang,

95
00:10:20,100 --> 00:10:25,600
as they seek to send more
commodities to the world market.

96
00:10:28,100 --> 00:10:34,449
Indonesia will continue to build more
industrial estates, toll roads and seaports

97
00:10:34,661 --> 00:10:37,988
in order to attract
foreign investments

98
00:10:38,222 --> 00:10:43,367
and to meet the demands of
Foxconn, Toyota, Unilever,

99
00:10:43,600 --> 00:10:46,217
and other
manufacturing firms.

100
00:10:47,502 --> 00:10:52,347
The landscape you see east of Jakarta
is not unique to Indonesia.

101
00:11:00,569 --> 00:11:03,202
Bekasi and Karawang were developed
with the dream

102
00:11:03,447 --> 00:11:06,489
of competing with the industrial city
of Shenzhen in China.

103
00:11:06,750 --> 00:11:12,108
Countries in South Asia,
Southeast Asia, and East Asia

104
00:11:12,405 --> 00:11:17,275
must compete with one another by
building and expanding industrial estates.

105
00:11:21,300 --> 00:11:24,136
Industrial estates in Indonesia
are in competition

106
00:11:24,405 --> 00:11:26,661
with the same kind of estates
in Eastern China,

107
00:11:26,926 --> 00:11:31,423
in Mumbai, India, in Manila's neighbouring
provinces in the Philippines,

108
00:11:31,700 --> 00:11:35,362
the south of Bangkok, Thailand,
and so on.

109
00:11:38,457 --> 00:11:42,101
All Industrial estates aim to be
the best place for manufacturing,

110
00:11:42,350 --> 00:11:44,892
serving the
transnational giants.

111
00:11:48,927 --> 00:11:54,825
All estates rely on cheap labor
down to the lowest cost possible.

112
00:11:55,098 --> 00:11:59,160
"Hey workers! It's okay to protest, but if
you disturb public order, we'll crush you!"

113
00:11:59,465 --> 00:12:03,488
[Banner of a group of young people
used as thugs to attack unions etc.]

114
00:12:11,165 --> 00:12:15,582
Without a very strong reason,
why would these young women

115
00:12:15,829 --> 00:12:20,989
take a big risk
every morning?

116
00:12:22,697 --> 00:12:29,700
The risk to cross this toll road
on foot to get to the factory?

117
00:12:32,222 --> 00:12:35,060
They work
for Pou Chen.

118
00:12:36,314 --> 00:12:39,880
That is a Taiwanese company
that supplies athletic shoes to Nike.

119
00:12:40,145 --> 00:12:43,593
The company opened a factory in the
small town of Serang in Banten Province.

120
00:12:45,929 --> 00:12:49,398
In an industrial city like this,
everywhere you go,

121
00:12:49,671 --> 00:12:55,311
you will find young women who
came from neighbouring towns and provinces.

122
00:12:57,918 --> 00:13:03,209
Their wages are only
slightly above the minimum wage.

123
00:13:04,240 --> 00:13:10,700
About a quarter of their small wage
is spent on renting a cramped room.

124
00:13:12,169 --> 00:13:15,223
The rest is spent on food
and other necessities.

125
00:13:16,088 --> 00:13:20,051
If there is any money left, they send it
to their family in the hometown.

126
00:13:22,186 --> 00:13:26,156
Especially the industrial cities with
garment factories,

127
00:13:26,428 --> 00:13:32,580
textile factories and footwear factories
appear to be the cities of the youth.

128
00:13:34,100 --> 00:13:37,300
This is because factories
prefer only those who are young.

129
00:13:39,100 --> 00:13:41,839
Hundreds of kilometres
from Serang,

130
00:13:42,100 --> 00:13:47,897
in the Cakung Bonded Zone in North Jakarta,
we see the same scene.

131
00:13:49,491 --> 00:13:51,644
Thousands of
young women

132
00:13:51,898 --> 00:13:56,640
enter and leave the factories
before and after every work shift.

133
00:14:00,457 --> 00:14:05,713
Those who are not young enough or
who are not able to find a job in a factory

134
00:14:05,979 --> 00:14:09,228
try to make a living
as small traders.

135
00:14:11,056 --> 00:14:17,751
Others try their luck
working abroad

136
00:14:18,020 --> 00:14:22,540
as plantation or
construction workers in Malaysia

137
00:14:22,823 --> 00:14:27,000
or as domestic workers
in Saudi Arabia.

138
00:14:29,748 --> 00:14:32,747
Workers in Cakung Bonded Zone
are lowly paid.

139
00:14:34,106 --> 00:14:37,217
They constantly suffer
from financial problems

140
00:14:37,496 --> 00:14:40,500
and are easy prey
for loan sharks.

141
00:14:42,900 --> 00:14:45,095
After very long and
tiring working hours,

142
00:14:45,362 --> 00:14:49,362
on the way home,
these women often rest

143
00:14:49,644 --> 00:14:56,200
at a traditional herbal shop
to relax their tired, sore muscles.

144
00:14:57,991 --> 00:15:01,092
It is also widely known
that many companies

145
00:15:01,358 --> 00:15:05,803
in Cakung
violate basic labour rights.

146
00:15:08,737 --> 00:15:10,762
In a company
supplying H&M

147
00:15:11,000 --> 00:15:17,900
the management will fire you immediately
if it finds out you are pregnant.

148
00:15:20,152 --> 00:15:26,600
Most of workers here have
only short-term contracts.

149
00:15:29,451 --> 00:15:33,015
Many companies illegally and arbitrarily
fire permanent workers.

150
00:15:33,901 --> 00:15:38,600
You will be re-employed only if you accept
the status as a contract worker.

151
00:15:39,645 --> 00:15:44,200
This change of status is, strangely,
described as:

152
00:15:44,474 --> 00:15:48,281
"Pemutihan" = "bleaching"
[here in the sense of "rebooting"]

153
00:15:51,050 --> 00:15:53,924
As an export-oriented
industrialized country,

154
00:15:54,196 --> 00:15:59,934
and in order to compete
with other countries in Asia for investors,

155
00:16:00,200 --> 00:16:06,112
the government of Indonesia blatantly sells
these young women as cheap labor...

156
00:16:06,386 --> 00:16:08,701
... as a comparative
advantage.

157
00:16:10,300 --> 00:16:15,762
Meanwhile, the government ignores
blatant and widespread union busting

158
00:16:16,032 --> 00:16:19,431
while preaching to the workers
about increasing productivity

159
00:16:19,689 --> 00:16:23,898
and maintaining a harmonious
relationship with employers.

160
00:16:33,900 --> 00:16:38,591
<b>Kokom and Lionel Messi</b>

161
00:16:59,500 --> 00:17:03,268
Lionel Messi and many other
football stars are paid a lot of money

162
00:17:03,499 --> 00:17:06,488
as Adidas or Nike's
brand ambassadors.

163
00:17:07,953 --> 00:17:11,940
But Messi has never met
and does not know Kokom.

164
00:17:12,197 --> 00:17:17,300
Until two years ago, Kokom used
to work in PT Panarub Dwikarya Benoa.

165
00:17:17,629 --> 00:17:23,700
"... who became the prime sponsor of the
World Cup. How much profit did they get?"

166
00:17:23,990 --> 00:17:26,462
PT Panarub Dwikarya Benoa
supplies shoes for Adidas.

167
00:17:26,712 --> 00:17:29,968
It is owned by Hendrik Sasmito,
a well-connected Indonesian businessman

168
00:17:30,195 --> 00:17:32,937
who once shook hands
with President Susilo Yudhoyono.

169
00:17:34,290 --> 00:17:41,200
In 2012, Kokom and 1,300
of her fellow workers lost their jobs.

170
00:17:42,800 --> 00:17:47,345
They were fired illegally
after establishing a union

171
00:17:47,619 --> 00:17:50,861
and demanding the payment of their wages
in accordance with the regulations.

172
00:17:52,495 --> 00:17:57,338
While Lionel Messi was busy playing
in Spain's football league every week

173
00:17:57,600 --> 00:18:01,463
Kokom and her union were still
demanding their rights.

174
00:18:03,800 --> 00:18:05,937
Kokom is
not alone.

175
00:18:06,542 --> 00:18:11,858
Elsewhere, workers of state-owned toll
road management company, PT Jasa Marga,

176
00:18:12,100 --> 00:18:15,598
were also in a struggle
for the protection of their rights.

177
00:18:16,659 --> 00:18:18,163
Why wouldn't
they?

178
00:18:19,030 --> 00:18:22,632
The workers along this highway
have worked for years

179
00:18:22,900 --> 00:18:25,421
without any
job security.

180
00:18:25,679 --> 00:18:29,414
They have a 3-month
employment contract

181
00:18:29,663 --> 00:18:34,532
that gets renewed
again and again and again.

182
00:18:34,880 --> 00:18:37,459
"Hey you, head of Jasa Marga!"
- Hey you, head of Jasa Marga!

183
00:18:37,701 --> 00:18:39,318
Come down here!
- Come down here!

184
00:18:39,554 --> 00:18:47,300
Settle... the dispute... in your company...
immediately...!"

185
00:18:50,000 --> 00:18:55,269
Another labor protest was waged
by the dock workers in Tanjung Priuk.

186
00:18:59,396 --> 00:19:02,908
"... twelve working hours,
from 8 am to 8 pm,

187
00:19:03,151 --> 00:19:06,293
if you don't come to work, your wage
will be cut by forty thousand rupiahs."

188
00:19:06,803 --> 00:19:09,239
Thousands of kilometres
from Tanjung Priuk

189
00:19:09,491 --> 00:19:15,800
dock workers in Hong Kong protested
against low wages and long working hours.

190
00:19:21,625 --> 00:19:27,900
Imagine, they were able
to sustain the strike for 40 days!

191
00:19:30,200 --> 00:19:35,634
Also in Hong Kong, migrant workers
from Indonesia, the Philippines,

192
00:19:35,881 --> 00:19:38,886
Thailand,
and other countries

193
00:19:39,152 --> 00:19:42,597
firmly asserted that
they are workers...

194
00:19:42,871 --> 00:19:44,501
... and not slaves.

195
00:19:49,700 --> 00:19:56,420
Thirty years after the enforcement
of the export-oriented industrial policy,

196
00:19:56,694 --> 00:20:01,500
Indonesia suffers from various crises,
wave after wave of crisis.

197
00:20:03,488 --> 00:20:08,478
The investment-friendly and
export-oriented policy

198
00:20:08,731 --> 00:20:11,346
as well as the extraction
of natural resources

199
00:20:11,606 --> 00:20:15,800
have made only
a handful of the elite richer.

200
00:20:18,219 --> 00:20:23,840
Throughout those years,
farming villages gradually disappeared,

201
00:20:24,095 --> 00:20:29,800
replaced by rows of factories,
apartments, and shopping centres.

202
00:20:31,591 --> 00:20:35,075
The people have been used
as a cheap reserve army of labor.

203
00:20:37,281 --> 00:20:39,355
Since the wave
of industrialisation began,

204
00:20:39,598 --> 00:20:42,787
the people of Bekasi
have lived in a polluted city.

205
00:20:43,646 --> 00:20:47,387
Floods and droughts
come and go.

206
00:20:49,900 --> 00:20:55,574
Once again, the whole story
is typical not only for Indonesia.

207
00:20:59,000 --> 00:21:03,049
Land grabbing,
cheap labor policy,

208
00:21:03,300 --> 00:21:09,430
short-term contracts,
outsourcing practices and union busting,

209
00:21:09,683 --> 00:21:13,303
all of this occurs
in many Asian countries.

210
00:21:32,500 --> 00:21:36,084
But in many places
in Asia...

211
00:21:38,562 --> 00:21:44,360
...there are also many nameless people
who work tirelessly

212
00:21:44,609 --> 00:21:48,939
to build democratic
and strong trade unions

213
00:21:49,200 --> 00:21:51,535
and to build
workers' resistance.

214
00:21:52,942 --> 00:21:55,558
"... this is a new phase
for the labor movement!"

215
00:21:58,300 --> 00:21:59,472
The workers united...

216
00:22:00,197 --> 00:22:04,198
We can support the workers in the
Phillippines, Indonesia, Vietnam,

217
00:22:04,441 --> 00:22:08,132
in mainland China, or even
in Latin America, everywhere!"

218
00:22:08,804 --> 00:22:10,140
... can never be defeated!

219
00:22:10,606 --> 00:22:13,254
"The workers united,
can never be defeated!"

220
00:22:13,562 --> 00:22:16,800
- "... and today, thousands
of workers hold a rally..."

221
00:22:17,557 --> 00:22:22,316
"It is happening now, thousands of
workers have crippled the industrial estate.

222
00:22:22,600 --> 00:22:25,907
They assemble at one point,
at Lippo Cikarang Junction."

223
00:22:26,200 --> 00:22:29,919
- "In Cikarang, West Java, workers
crippled the Cikarang Industrial Estate

224
00:22:30,150 --> 00:22:32,692
demanding the repeal
of the outsourcing system."

225
00:22:33,214 --> 00:22:34,744
- "Hold your left arm up!"

226
00:22:34,967 --> 00:22:36,665
- "Long live the workers!"

227
00:22:37,618 --> 00:22:40,826
- "If the workers in Bekasi move,
workers in other places will also move."

