1
00:00:46,380 --> 00:00:50,661
Továreň na automobilové diely.
Campi Bisenzio, Taliansko, jún 2022

2
00:00:50,846 --> 00:00:54,656
Už asi 11 mesiacov sme tu
ako „stále zhromaždenie“,

3
00:00:54,744 --> 00:00:56,971
od 9. júla 2021.

4
00:00:57,093 --> 00:00:59,996
Sme tu, aby sme bojovali
za naše pracovné miesta,

5
00:01:00,384 --> 00:01:04,497
ale tiež, aby sme povstali spolu so
širšou komunitou pracujúcich,

6
00:01:04,921 --> 00:01:09,214
a spolu so všetkými, ktorí majú
vedomie a vôľu

7
00:01:09,365 --> 00:01:12,024
zlepšovať veci
pre všetkých.

8
00:01:13,383 --> 00:01:18,816
Továreň stojí od 9. júla 2021
od 6:00 ráno.

9
00:01:19,001 --> 00:01:22,480
Je to trochu ako
v tých hororoch,

10
00:01:22,600 --> 00:01:27,840
kde zrazu všetci zmiznú
v dôsledku nejakej katastrofy.

11
00:01:28,052 --> 00:01:32,205
V ten piatok ráno o 6:00
odtiaľto odchádzali vo viere

12
00:01:32,257 --> 00:01:35,761
že v pondelok
sa pokračuje v práci.

13
00:01:35,900 --> 00:01:38,995
Spoločnosť GKN sa rozhodla

14
00:01:39,352 --> 00:01:44,152
prerušiť našu prácu.

15
00:01:44,833 --> 00:01:47,680
Prepustili nás
bez varovania.

16
00:01:47,920 --> 00:01:51,760
A my sme reagovali
príchodom sem.

17
00:01:53,280 --> 00:01:58,133
Čakali nás tu strážnici,
ktorých najala firma.

18
00:01:59,060 --> 00:02:05,380
V určitej chvíli nás už bolo priveľa 
a vylomili sme bránu.

19
00:02:05,480 --> 00:02:11,320
Ochrankárov sme poslali preč.
Potom prišiel starosta

20
00:02:11,400 --> 00:02:15,200
s políciou
a vošli sme dnu.

21
00:02:15,256 --> 00:02:18,929
Začalo sa otvorené zhromaždenie.

22
00:02:24,395 --> 00:02:28,732
Sme v kancelárii odborov
v GKN,

23
00:02:28,822 --> 00:02:30,300
teraz už v bývalej
spoločnosti GKN.

24
00:02:30,595 --> 00:02:32,290
Tu zhromažďujeme kolektív,

25
00:02:32,381 --> 00:02:35,499
delegátov odborov,
zamestnaneckej rady.

26
00:02:35,626 --> 00:02:38,462
Máme tu historickú vlajku
odborov FIOM z Fiatu Mirafiori,

27
00:02:38,634 --> 00:02:40,331
pretože GKN
bola kedysi Fiat.

28
00:02:40,503 --> 00:02:44,577
Sme úzko prepojení
s touto minulosťou.

29
00:02:44,694 --> 00:02:47,063
Tu je fotografia
z Fiatu z päťdesiatych rokov.

30
00:02:47,219 --> 00:02:51,424
Vždy sme boli veľmi naviazaní na Fiat,

31
00:02:51,513 --> 00:02:54,261
boje a porážky
jeho pracujúcich,

32
00:02:54,381 --> 00:02:57,540
z ktorých sme sa snažili
naučiť čo najviac.

33
00:02:57,773 --> 00:02:59,550
Na druhej strane

34
00:02:59,907 --> 00:03:04,195
je vlajka Rojavy, pretože sme
naviazaní na Lorenza Orsettiho,

35
00:03:04,354 --> 00:03:07,495
partizána z Florencie
ktorý zomrel v Rojave,

36
00:03:07,602 --> 00:03:10,009
nedávno, v roku 2018.

37
00:03:13,076 --> 00:03:14,598
26. júla

38
00:03:14,730 --> 00:03:17,078
je vlajka
Kubánskej revolúcie.

39
00:03:17,182 --> 00:03:21,920
Pretože mnohí z nás sú
sympatizanti 26. júla.

40
00:03:22,040 --> 00:03:27,779
Vo všeobecnosti sympatizujeme
so všetkými nemožnými bojmi

41
00:03:28,974 --> 00:03:34,447
keď sa niekto malý postaví obrovi
alebo existujúcej moci.

42
00:03:34,659 --> 00:03:37,262
A Kuba to vždy symbolizovala.

43
00:03:37,354 --> 00:03:39,755
Okrem toho tu 
v Campi Bisenzio

44
00:03:39,784 --> 00:03:43,624
máme sociálne centrum, kde sa stretávame,
s názvom Camillo Cienfuegos.

45
00:03:43,713 --> 00:03:47,180
Mnohí pracujúci
z tejto továrne

46
00:03:47,311 --> 00:03:51,149
vyrastali na tomto mieste,

47
00:03:51,426 --> 00:03:57,184
ktoré sa inšpiruje
kubánskou revolúciou,

48
00:03:57,268 --> 00:03:59,174
pokiaľ ide o ideály,

49
00:03:59,268 --> 00:04:02,423
a chápe ho ako príklad odporu,
boja, dôstojnosti.

50
00:04:11,351 --> 00:04:13,375
Čo nás zabilo

51
00:04:13,488 --> 00:04:17,625
bola nielen strata práce,

52
00:04:17,744 --> 00:04:22,387
ale aj spoločenskej blízkosti.

53
00:04:22,580 --> 00:04:27,677
Z osobného hľadiska som naozaj 
dostal emocionálnu ranu.

54
00:04:27,905 --> 00:04:31,473
Ak potrebujem prácu,
tak si ju nájdem.

55
00:04:32,399 --> 00:04:35,235
Ale tu som mal pocit,
že tvoríme

56
00:04:35,593 --> 00:04:38,894
spoločenstvo
s mojimi kolegami.

57
00:04:39,060 --> 00:04:41,989
Pretože tu mám vzťah
s každým.

58
00:04:42,120 --> 00:04:45,421
Ako predseda, pretože
som robil odborársku prácu.

59
00:04:45,631 --> 00:04:48,113
Som tu 21 rokov,

60
00:04:48,183 --> 00:04:51,654
mal som dobrú
osobnú kariéru,

61
00:04:51,773 --> 00:04:56,902
nie pre peniaze ako títo ľudia,
ktorí to tu jednoducho zatvoria a odídu.

62
00:04:56,990 --> 00:05:00,712
Sú to vrahovia,
nie ľudia.

63
00:05:01,701 --> 00:05:05,438
Je to ako keby vám
zo dňa na deň

64
00:05:05,535 --> 00:05:07,825
ukradli celý váš život.

65
00:05:08,183 --> 00:05:11,264
My sme boli
a sme

66
00:05:11,381 --> 00:05:16,219
klasickí bieli robotníci
za múrmi Pevnosti Európa,

67
00:05:16,317 --> 00:05:20,431
a preto sme si mysleli,
že hromadné prepúšťanie

68
00:05:20,656 --> 00:05:24,875
zo dňa na deň,
so stratou príjmu,

69
00:05:24,995 --> 00:05:26,995
že také niečo sa nás netýka.

70
00:05:27,099 --> 00:05:29,375
Namiesto toho sa k nám 9. júla

71
00:05:29,438 --> 00:05:33,000
správali tak, ako sa správajú
ku všetkým ostatným!

72
00:05:33,520 --> 00:05:34,827
Úsmev, prosím!

73
00:05:37,590 --> 00:05:42,770
Pripravujeme sa teraz na výročie,

74
00:05:42,849 --> 00:05:44,655
ktoré bude 9. júla.

75
00:05:44,734 --> 00:05:47,651
Určujeme tím,
kto tam bude, kto tam nebude,

76
00:05:47,773 --> 00:05:50,478
čo sa kupuje, 
kde budeme predávať,

77
00:05:50,557 --> 00:05:55,480
plán, kam umiestniť lavičky
kde nachystať veci…

78
00:05:56,444 --> 00:05:59,805
Sme robotníci,
ale sme veľmi dobre zorganizovaní.

79
00:05:59,885 --> 00:06:02,401
Sila nám nechýba!

80
00:06:02,526 --> 00:06:05,495
Ako sa vám podarilo
tak rýchlo sa zorganizovať,

81
00:06:05,721 --> 00:06:08,446
po tom, čo ste dostali výpoveď?

82
00:06:14,596 --> 00:06:18,391
Vyhrnuli sme si rukávy.

83
00:06:18,511 --> 00:06:21,387
Už máme vnútorný inštinkt.

84
00:06:21,835 --> 00:06:25,557
Sme organizovaní,
pretože sme komunita.

85
00:06:25,927 --> 00:06:30,065
Je pravda, že sme rozdelení,
ale v rámci závodu

86
00:06:30,217 --> 00:06:35,423
sme si tiež navzájom pomáhali,
rozprávali sa medzi sebou.

87
00:06:35,562 --> 00:06:39,838
Preto sa spontánne
dokážeme zorganizovať.

88
00:06:39,986 --> 00:06:43,022
Miestna komunita pracujúcich
od začiatku zareagovala

89
00:06:43,169 --> 00:06:44,681
veľkou solidaritou.

90
00:06:44,771 --> 00:06:50,792
Aj bežní okoloidúci,
rôzne združenia, kluby,

91
00:06:50,921 --> 00:06:55,970
okamžite sa dali k dispozícii,
aby nám pomohli.

92
00:06:56,323 --> 00:07:00,332
Bola tam taká veľká solidarita,
cítili sme vrúcnosť,

93
00:07:00,410 --> 00:07:06,244
aspoň osobne som cítil
obrovskú vrúcnosť,

94
00:07:06,339 --> 00:07:08,136
skutočne obrovskú.

95
00:07:08,705 --> 00:07:09,985
Hneď na začiatku –

96
00:07:10,155 --> 00:07:14,184
nepamätám si,
bolo to 11. augusta?

97
00:07:14,352 --> 00:07:17,698
– Skôr.
– Skôr? Tak.

98
00:07:19,930 --> 00:07:23,118
Zorganizovali sme 
demonštráciu vo Florencii,

99
00:07:23,262 --> 00:07:28,832
kam už niekoľko dní
po vzniku zhromaždenia

100
00:07:29,021 --> 00:07:32,338
prišlo asi 5000 ľudí!

101
00:07:34,400 --> 00:07:39,668
Za taký krátky čas sa k nám
začali hlásiť ľudia.

102
00:07:39,776 --> 00:07:41,344
Potom bol

103
00:07:42,663 --> 00:07:44,341
18. september,

104
00:07:44,678 --> 00:07:47,998
kam prišlo 40 000 ľudí.

105
00:07:48,148 --> 00:07:52,484
A to bolo čiastočne
prekvapenie,

106
00:07:52,623 --> 00:07:56,001
pretože to bolo naozaj
more ľudí.

107
00:08:05,309 --> 00:08:10,499
Povstaňme, povstaňme 
ako ranné slnko!

108
00:08:14,379 --> 00:08:18,650
Povstaňme, povstaňme 
ako ranné slnko!

109
00:08:18,906 --> 00:08:21,675
„Povstaňme“ bolo
heslo partizánov,

110
00:08:21,779 --> 00:08:24,148
ktorí v roku 1944
oslobodili Florenciu.

111
00:08:24,250 --> 00:08:27,798
Čo si za človeka,
ak nebudeš bojovať?

112
00:08:36,956 --> 00:08:40,886
Čo si za človeka,
ak nebudeš bojovať?

113
00:08:49,997 --> 00:08:58,662
Povstaňme, povstaňme 
ako ranné slnko!

114
00:08:58,803 --> 00:09:07,029
Povstaňme, povstaňme 
ako ranné slnko!

115
00:09:25,213 --> 00:09:28,498
Dnes som tu ako partnerka
prepusteného pracovníka,

116
00:09:28,567 --> 00:09:31,946
ako členka podpornej skupiny
pracujúcich spoločnosti GKN,

117
00:09:32,035 --> 00:09:34,980
ktorá bola vytvorená v ten istý deň,
keď bol odoslaný tento e-mail.

118
00:09:35,057 --> 00:09:39,232
A som tu tiež ako pracujúca,
toto je demonštrácia pre nás všetkých.

119
00:09:45,898 --> 00:09:48,033
Chceme bojovať 
za spoločnosť,

120
00:09:48,089 --> 00:09:50,902
ktorá je organizovaná 
pre potreby pracujúcich,

121
00:09:50,996 --> 00:09:53,589
a nie pre tých,
ktorí ich vykorisťujú.

122
00:09:59,453 --> 00:10:07,761
Poďme spolu,
povstaňme!

123
00:10:08,237 --> 00:10:11,580
Povstaňme!

124
00:10:13,189 --> 00:10:17,632
Čo si za človeka,
ak nebudeš bojovať?

125
00:10:26,514 --> 00:10:30,519
Čo si za človeka,
ak nebudeš bojovať?

126
00:10:45,999 --> 00:10:50,646
Do očí sa mi tisli slzy
a radšej som sa schoval.

127
00:10:50,805 --> 00:10:54,561
Vidieť tam 18-ročného mladíka

128
00:10:54,670 --> 00:10:57,790
ktorý mal potom aj prejavy…

129
00:10:57,872 --> 00:10:59,938
– Videl som v ňom svojho syna!

130
00:11:06,517 --> 00:11:10,599
Toto nenatáčajme!

131
00:11:13,541 --> 00:11:17,579
Môj syn bude mať budúci týždeň
trinásť rokov.

132
00:11:18,557 --> 00:11:20,860
A tak to naozaj bolo:

133
00:11:21,074 --> 00:11:23,499
Čo im tu zanecháme?

134
00:11:23,994 --> 00:11:28,167
Ak neurobíme nič,
čo budú mať?

135
00:11:28,876 --> 00:11:31,774
Je to ako
s pomníkmi.

136
00:11:31,873 --> 00:11:34,264
Pamätníky života
stále stoja.

137
00:11:34,342 --> 00:11:37,072
Dnešné domy sa zrútia
pri bežnom zemetrasení..

138
00:11:37,139 --> 00:11:39,389
Je zrejmé, že nerobíme
dobrú prácu.

139
00:11:39,452 --> 00:11:42,795
A keď som videl tohto chlapca,
videl som svojho syna.

140
00:11:44,915 --> 00:11:46,647
Hneď od 9. júla

141
00:11:46,728 --> 00:11:50,831
sme sa pokúsili viesť
náš boj iným spôsobom,

142
00:11:50,946 --> 00:11:53,981
než sa viedli iné.

143
00:11:54,154 --> 00:11:55,789
Povedali sme si,

144
00:11:56,127 --> 00:11:58,996
že to, čo sa nám stalo,

145
00:11:59,425 --> 00:12:03,536
bola výsledkom vzájomne prepojenej
postupnosti udalostí,

146
00:12:03,626 --> 00:12:11,360
ktorá nakoniec rozdrvila
všetky práva a možnosti

147
00:12:11,556 --> 00:12:15,454
triedy pracujúcich
v tejto krajine.

148
00:12:15,794 --> 00:12:21,389
A preto, aby sme
vyriešili náš problém,

149
00:12:21,538 --> 00:12:25,409
bolo treba riešiť
ho od základu!

150
00:12:26,430 --> 00:12:30,977
A tak sme komunite
nepovedali:

151
00:12:31,060 --> 00:12:33,064
„Poďme zachrániť
naše pracovné miesta!“

152
00:12:33,122 --> 00:12:34,469
Povedali sme:

153
00:12:34,603 --> 00:12:37,399
„Povstaňme spoločne,

154
00:12:37,477 --> 00:12:42,243
aby sa tieto procesy vyriešili
dôkladne a kolektívne.“

155
00:12:42,657 --> 00:12:45,079
Ako sa nám podarilo
dostať do ulíc 30 000 ľudí?

156
00:12:45,210 --> 00:12:49,581
Vždy sme boli továreň
s množstvom vzťahov.

157
00:12:49,846 --> 00:12:53,714
Vedeli sme, že jediná
obrana proti firme,

158
00:12:53,811 --> 00:12:58,211
proti investičnému fondu
a veľkému kapitálu, je solidarita.

159
00:12:58,614 --> 00:13:00,816
To je dôvod,
prečo sme počas rokov

160
00:13:00,885 --> 00:13:03,128
boli prítomní vo
všetkých bojoch.

161
00:13:03,194 --> 00:13:06,177
A vždy sme sa snažili
posilňovať naše sociálne väzby,

162
00:13:06,387 --> 00:13:10,124
byť aktívnymi v ekologickom
a antifašistickom hnutí,

163
00:13:10,312 --> 00:13:11,492
alebo aj na úplne
základnej úrovni,

164
00:13:11,679 --> 00:13:18,363
mnohí z nás boli a sú
dobrovoľníkmi v kluboch Arci,

165
00:13:18,789 --> 00:13:21,470
v civilnej obrane,
alebo v organizácia Misericordia.

166
00:13:22,408 --> 00:13:25,483
Niektorí z nás trénujú
mladých ľudí vo futbale…

167
00:13:25,675 --> 00:13:29,564
Skutočnosť, že sa nám podarilo
ubrániť náš voľný čas,

168
00:13:29,941 --> 00:13:34,379
pred nadmerným vykorisťovaním, 
pred nadčasmi,

169
00:13:34,439 --> 00:13:36,933
viedla k tomu,
že mnohí z nás

170
00:13:37,001 --> 00:13:40,500
po 8-hodinovom pracovnom dni,
politicky a vedome,

171
00:13:40,635 --> 00:13:44,547
alebo aj nie priamo
vedome a politicky

172
00:13:44,602 --> 00:13:47,578
udržiavali kontakty 
s touto komunitou.

173
00:13:47,689 --> 00:13:52,514
Takže keď prepustili 420 ľudí,

174
00:13:52,590 --> 00:13:57,084
celá komunita sa cítila
roztrhaná na kusy.

175
00:13:57,785 --> 00:14:01,539
Ale ak sme priniesli tisíce 
ľudí do ulíc,

176
00:14:01,609 --> 00:14:03,644
je to preto, že sme
jasne povedali,

177
00:14:03,724 --> 00:14:06,818
že problémom nie je naše
individuálne pracovisko.

178
00:14:07,415 --> 00:14:11,520
My, ako prepustení
a nezamestnaní robotníci,

179
00:14:11,702 --> 00:14:16,740
sme na tom stále lepšie ako milióny ľudí
v slobodných povolaniach, falošných živnostiach,

180
00:14:16,864 --> 00:14:19,054
v prekérnej a agentúrnej práci,

181
00:14:19,215 --> 00:14:22,038
ktorí nemajú ani právo
sa nazvať „prepustenými“.

182
00:14:22,287 --> 00:14:24,853
A tak sme vyhlásili 
slogan: „Povstaňme“,

183
00:14:24,981 --> 00:14:29,270
čo má znamenať, že treba zmeniť
mocenské vzťahy v celej krajine.

184
00:14:29,355 --> 00:14:32,140
Zachrániť GKN
a celú krajinu.

185
00:14:33,679 --> 00:14:36,867
A tak sme mali 30 000
ľudí v uliciach.

186
00:14:38,562 --> 00:14:41,905
Konverzia

187
00:14:42,576 --> 00:14:45,147
Chceme dlhodobý projekt.

188
00:14:45,400 --> 00:14:48,757
Nie taký, ktorý príde,
trvá jeden rok,

189
00:14:48,978 --> 00:14:51,517
urobí sa nejaké divadlo,

190
00:14:51,596 --> 00:14:53,840
a potom projekt zomrie,
aby nás umlčali.

191
00:14:54,128 --> 00:14:59,387
Hľadáme 
investície do projektu

192
00:14:59,616 --> 00:15:04,371
ktorý bude dlhodobý.
Samozrejme, nič nie je večné.

193
00:15:04,731 --> 00:15:06,980
Ale nie niečo
čo vydrží len pár rokov!

194
00:15:07,047 --> 00:15:09,057
V opačnom prípade budeme
späť na začiatku.

195
00:15:09,181 --> 00:15:13,316
Vytvoriť niečo také,
čo by možno

196
00:15:13,641 --> 00:15:18,290
viedlo k ďalšiemu projektu,

197
00:15:18,403 --> 00:15:22,206
a potom sa kruh uzavrie.
To by bolo ešte lepšie.

198
00:15:23,208 --> 00:15:27,615
Chceme, aby sa výroba vrátila

199
00:15:27,893 --> 00:15:30,616
spolu so všetkými právami,
ktoré sme mali.

200
00:15:30,700 --> 00:15:34,804
Pretože bránime pracovisko
ako miesto výroby,

201
00:15:34,974 --> 00:15:38,477
ale aj ako množstvo
ďalekosiahlych práv.

202
00:15:38,597 --> 00:15:43,117
Naše práva sme si vybojovali
za takmer 15 rokov bojov.

203
00:15:43,257 --> 00:15:46,186
Dokonca sme zdedili 
dohody a práva

204
00:15:46,257 --> 00:15:48,545
zo sedemdesiatych či šesťdesiatych rokov
20. storočia.

205
00:15:48,756 --> 00:15:52,107
Dokonca aj niektoré práva,
o ktoré sme prišli na celoštátnej úrovni,

206
00:15:52,226 --> 00:15:56,049
ako bol čl. 18 Zákonníka práce.

207
00:15:56,188 --> 00:16:01,049
Mali sme tu dohodu, že tento článok
sa naďalej bude uplatňovať.

208
00:16:01,234 --> 00:16:07,281
Keď nás prepúšťali,
vraveli,

209
00:16:07,484 --> 00:16:12,980
že na vine je
ekologická transformácia,

210
00:16:13,142 --> 00:16:17,146
pretože automobilový priemysel
sa presúva k ekologizácii.

211
00:16:17,379 --> 00:16:23,690
Odmietli sme niesť spoločenskú
zodpovednosť

212
00:16:23,955 --> 00:16:27,390
za ekologickú transformáciu..

213
00:16:27,447 --> 00:16:31,551
Za ňu musia platiť,
zo spoločenského hľadiska,

214
00:16:31,651 --> 00:16:33,818
veľkí výrobcovia,
veľký kapitál,

215
00:16:33,912 --> 00:16:35,909
a určite nie ľudia
na pracoviskách.

216
00:16:35,957 --> 00:16:39,513
Keď ma prijímali do zamestnania,
nepýtali sa ma, čo by som chcel vyrábať.

217
00:16:39,576 --> 00:16:41,240
Zamestnali ma,
a to bolo všetko.

218
00:16:41,576 --> 00:16:46,488
Na začiatku,
keď spoločnosť GKN utiekla,

219
00:16:46,610 --> 00:16:52,149
sme spolu so študentmi
Univerzity v Pise

220
00:16:52,270 --> 00:16:55,807
vyvinuli dva projekty:

221
00:16:56,102 --> 00:17:03,739
jeden sa týkal hriadeľov prevodovky
pre verejnú dopravu,

222
00:17:03,999 --> 00:17:07,125
a druhý výroby vodíka,

223
00:17:07,233 --> 00:17:12,204
plynu, ktorý je úplne čistý,

224
00:17:12,651 --> 00:17:17,135
čo sa o elektromobiloch
nedá povedať.

225
00:17:17,455 --> 00:17:22,262
Ak by sme si teda mohli vybrať.
chceli by sme výrobu konvertovať

226
00:17:22,377 --> 00:17:26,361
a integrovať do výroby
talianskych autobusov.

227
00:17:26,471 --> 00:17:29,671
Toto odvetvie je verejné,
vyrába autobusy.

228
00:17:29,849 --> 00:17:36,955
Myslíme si, že to by bola jediná 
skutočná ekologická a udržateľná mobilita.

229
00:17:37,190 --> 00:17:40,153
Autobusy alebo iná
verejná doprava.

230
00:17:40,310 --> 00:17:42,145
Nemáme však na výber.

231
00:17:42,322 --> 00:17:46,001
Súčasný majiteľ nás chce
konvertovať na elektromotory.

232
00:17:46,275 --> 00:17:49,378
Škoda, že navýrobu
elektromotorov

233
00:17:49,458 --> 00:17:54,727
sa celá fabrika musí vyprázdniť
ako škatuľa,

234
00:17:54,823 --> 00:17:57,878
aby sa sem doviezla 
iná výroba.

235
00:17:57,948 --> 00:17:59,738
Takže teraz máme
továreň,

236
00:17:59,801 --> 00:18:01,801
ktorú treba úplne vysťahovať,

237
00:18:01,840 --> 00:18:03,642
než príde nová výroba.

238
00:18:03,739 --> 00:18:06,022
Hneď ako sa zmeníme
na prázdnu škatuľu,

239
00:18:06,103 --> 00:18:09,061
pokúsia sa nás zničiť.

240
00:18:09,241 --> 00:18:13,819
Snažíme sa teda dosiahnuť
túto reindustrializáciu,

241
00:18:13,920 --> 00:18:15,881
zachovať náš boj

242
00:18:15,968 --> 00:18:18,492
a získať záruky.
Nie je to ľahké,

243
00:18:18,581 --> 00:18:21,914
pretože industrializácia
továreň trvá dva-tri roky.

244
00:18:22,220 --> 00:18:25,717
A dva-tri roky sú dlhá doba.

245
00:18:25,905 --> 00:18:29,434
A pravdepodobne
je to všetko vopred vypočítané.

246
00:18:29,510 --> 00:18:33,005
Sľubujú nám,
že o tri roky niečo bude.

247
00:18:33,070 --> 00:18:35,506
A možno sa tam
nikdy nedostaneme.

248
00:18:35,717 --> 00:18:39,791
Keďže títo investori
neustupujú,

249
00:18:39,929 --> 00:18:48,631
pretože sú vraj nejaké problémy
na burze alebo čo,

250
00:18:50,908 --> 00:18:54,809
čakáme, kým sa rozvinie
niečo iné.

251
00:18:54,910 --> 00:18:58,032
Medzitým naďalej
povstávame,

252
00:18:58,110 --> 00:19:02,818
udržiavame úroveň
vnútornej sebaorganizácie

253
00:19:02,881 --> 00:19:04,604
a zároveň

254
00:19:04,855 --> 00:19:08,086
strážime materiál.

255
00:19:08,242 --> 00:19:12,413
Ten chce GKN za každú cenu
získať späť.

256
00:19:12,629 --> 00:19:15,983
Všetok materiál musí zostať tu.

257
00:19:18,204 --> 00:19:21,954
Továrenský kolektív GKN

258
00:19:22,740 --> 00:19:28,256
Približne pred desiatimi rokmi
sme sa rozhodli

259
00:19:28,432 --> 00:19:32,176
stretnúť sa v jednom klube
v okolí.

260
00:19:32,665 --> 00:19:36,565
Tam sme zorganizovali
tento kolektív.

261
00:19:37,181 --> 00:19:44,198
Vytvorili sme prvú skupinu,
na ktorú sa prihlásili takmer všetci

262
00:19:44,999 --> 00:19:48,576
a z času na čas
sme sa stretli

263
00:19:48,715 --> 00:19:56,354
a hovorili o 
problémoch v továrni.

264
00:19:56,501 --> 00:20:00,574
Urobili sme to tak,
že aj tí,

265
00:20:00,670 --> 00:20:06,518
ktorí sa nepodieľali na odborárskej
práci v továrni,

266
00:20:06,644 --> 00:20:08,919
alebo ktorí boli v inom
odborovom zväze,

267
00:20:09,110 --> 00:20:12,160
sa mohli zúčastniť.

268
00:20:12,263 --> 00:20:14,522
Systém, ktorý všetkých spojil.

269
00:20:14,641 --> 00:20:18,331
Od najbojovnejších
až po najviac ľahostajných.

270
00:20:18,512 --> 00:20:22,953
Mali sme dosť pozitívne reakcie.

271
00:20:23,094 --> 00:20:25,025
A to nám pomohlo.

272
00:20:25,152 --> 00:20:28,556
Po prvé, aby sme mali
aktuálne informácie

273
00:20:28,667 --> 00:20:30,270
o všetkom, čo sa deje,

274
00:20:30,369 --> 00:20:34,258
aj o problémoch
jednotlivých ľudí.

275
00:20:34,371 --> 00:20:40,011
No zároveň sme
šéfovi ukázali,

276
00:20:40,421 --> 00:20:44,184
že nie je úplne

277
00:20:46,003 --> 00:20:47,683
– ako to povedať? –

278
00:20:47,908 --> 00:20:49,753
že nie je

279
00:20:50,653 --> 00:20:53,007
šéfom úplne všetkého.

280
00:20:53,510 --> 00:20:58,621
Šéf potom reagoval
vytvorením pozícií

281
00:20:58,807 --> 00:21:02,986
ako „operátor OS“ alebo
„operátor Q“,

282
00:21:03,064 --> 00:21:07,369
aby nás trochu rozdelil.

283
00:21:09,071 --> 00:21:11,484
– Nepodarilo sa to.

284
00:21:11,643 --> 00:21:15,066
Aj v tomto prípade to, samozrejme,
bolo založené

285
00:21:16,016 --> 00:21:19,725
na favoritizme
a prospechárstve.

286
00:21:19,811 --> 00:21:24,619
Jediné, čo sa mu podarilo, bolo priviesť
ešte viac ľudí na našu stranu.

287
00:21:24,739 --> 00:21:27,819
Reagovali sme na to 
osobitným spôsobom,

288
00:21:28,018 --> 00:21:31,317
s vlastnou kolekciou,
oblečenia.

289
00:21:31,530 --> 00:21:35,797
Začali sme
nosiť šály

290
00:21:35,891 --> 00:21:38,804
s nápisom „Kolektív továrne“.

291
00:21:38,929 --> 00:21:43,742
Pracujúci, ktorí vstúpili do
továrne s týmto šálom,

292
00:21:43,951 --> 00:21:47,314
ukázali šéfovi,

293
00:21:48,211 --> 00:21:50,016
že patria k nám.

294
00:21:51,145 --> 00:21:55,398
Boli na to veľmi
pozitívne reakcie.

295
00:21:55,716 --> 00:22:00,988
A potom sme
postupne začali

296
00:22:01,106 --> 00:22:07,446
so stretávaním v odborovej
kancelárii po práci, po zmene,

297
00:22:07,905 --> 00:22:11,479
raz týždenne,

298
00:22:11,724 --> 00:22:17,392
s členmi kolektívu
alebo v menších skupinách.

299
00:22:17,830 --> 00:22:22,468
A v týchto kolektívoch
sme sa dohadovali, čo budeme robiť.

300
00:22:22,699 --> 00:22:27,692
Išlo o interné aj externé
činnosti odborov,

301
00:22:27,903 --> 00:22:32,189
napríklad niekam ísť
a solidarizovať sa s firmami,

302
00:22:32,302 --> 00:22:37,040
kde sa bojovalo,
napríklad Texprint,

303
00:22:37,390 --> 00:22:42,522
čo bola jedna zo spoločností, ktorým sme poskytli
množstvo priamej, praktickej solidarity.

304
00:22:42,522 --> 00:22:45,024
čo bola jedna zo spoločností, ktorým sme poskytli
množstvo priamej, praktickej solidarity.

305
00:22:45,210 --> 00:22:48,680
Alebo Bekaert,
aj tam sme boli.

306
00:22:49,301 --> 00:22:53,491
– Takto sa začali naše aktivity.

307
00:22:54,046 --> 00:22:57,583
Boli to snáď stovky
pracujúcich,

308
00:22:57,695 --> 00:23:01,259
ktorí prispeli k 
organizácii kolektívu

309
00:23:01,314 --> 00:23:02,922
bez toho, aby o tom vedeli.

310
00:23:03,069 --> 00:23:06,356
Pretože naše korene siahajú
k Fiatu,

311
00:23:06,435 --> 00:23:09,786
poznáme príbehy
starých zamestnancov,

312
00:23:09,875 --> 00:23:12,453
o tom,
aké to bolo v továrni.

313
00:23:12,564 --> 00:23:15,833
Vysvetlili nám,
ako a prečo

314
00:23:15,905 --> 00:23:19,159
by sa na stroji malo vyrábať
viac alebo menej kusov,

315
00:23:19,238 --> 00:23:22,277
ako v bežných situáciách

316
00:23:22,341 --> 00:23:26,071
jednať so šéfom
a manažmentom.

317
00:23:26,135 --> 00:23:29,587
Týchto pracujúcich
viacerí z nás spoznali

318
00:23:29,683 --> 00:23:33,555
ešte v 80. a 90. rokoch.

319
00:23:33,627 --> 00:23:36,800
Aj ich postupne pokazil

320
00:23:36,960 --> 00:23:40,080
byrokratický model odborov.

321
00:23:40,144 --> 00:23:44,104
Ten sme od nich nezdedili.

322
00:23:44,465 --> 00:23:47,656
Keď sme v rokoch 2007/2008 
mali ostrý konflikt

323
00:23:47,767 --> 00:23:50,216
s tradičnou odborovou organizáciou,

324
00:23:50,285 --> 00:23:53,960
zrazu aj pracujúci,
ktorí dovtedy

325
00:23:54,040 --> 00:23:57,589
neboli aktívni v odboroch

326
00:23:57,669 --> 00:24:01,701
a viac ich zaujímal futbal
alebo diskotéky,

327
00:24:01,843 --> 00:24:04,552
boli prinútení začať sa organizovať
v odboroch.

328
00:24:04,624 --> 00:24:08,280
A naučili sa povedať nie,

329
00:24:08,360 --> 00:24:12,920
vyhovoriť sa na bolesť brucha,
povedať nie organizácii…

330
00:24:13,920 --> 00:24:14,960
Počkám...

331
00:24:15,095 --> 00:24:16,095
Čo je to?

332
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
To zvoní koniec zmeny.

333
00:24:19,880 --> 00:24:22,440
Ak si ho chcete nahrať…

334
00:24:24,560 --> 00:24:29,120
Keď sme sa v rokoch 2007/2008
rozišli s oficiálnymi odbormi,

335
00:24:29,264 --> 00:24:32,145
našu organizáciu vzali do rúk

336
00:24:32,208 --> 00:24:35,640
samotní pracujúci,
ktorí až dovtedy

337
00:24:37,649 --> 00:24:40,929
neboli organizovaní,
zaujímali sa

338
00:24:41,005 --> 00:24:44,600
o futbale alebo chodili tancovať.
Vedeli, čo nechcú.

339
00:24:44,683 --> 00:24:46,123
Nechceli

340
00:24:46,240 --> 00:24:50,840
staré, zbyrokratizované
a krotké odbory,

341
00:24:50,960 --> 00:24:55,240
a zistili, že je ťažké

342
00:24:55,326 --> 00:24:57,540
budovať odbory

343
00:24:57,640 --> 00:25:00,600
na základe účasti a povedomia
samotných pracujúcich,

344
00:25:00,680 --> 00:25:05,040
čo je nakoniec jediný model
ktorý nás môže zachrániť.

345
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
Podľa nášho názoru
najdôležitejšia vec

346
00:25:07,480 --> 00:25:09,499
je prekonať koncept 
zastúpenia, reprezentácie.

347
00:25:09,560 --> 00:25:12,412
Ten spôsobuje, že robotník
je pasívny.

348
00:25:12,541 --> 00:25:16,861
Naopak, musí byť aktívny
pri rozhodovaní

349
00:25:16,895 --> 00:25:20,154
a vziať svoj osud
do vlastných rúk.

350
00:25:20,361 --> 00:25:23,528
Medzi rokmi 2007/2008
a 2018

351
00:25:23,591 --> 00:25:26,583
tu boli neustále
štrajky a spory,

352
00:25:26,631 --> 00:25:28,718
vybojovali sme mnohé dohody.

353
00:25:28,804 --> 00:25:32,057
Vždy sa tu viedol boj
ktorý bol veľmi ťažký, veľmi radikálny.

354
00:25:32,165 --> 00:25:33,900
Toto bola továreň,

355
00:25:34,023 --> 00:25:35,417
kde keď sme zapískali…

356
00:25:35,528 --> 00:25:37,128
Toto je továreň,

357
00:25:37,218 --> 00:25:38,713
kde keď sme zapískali,

358
00:25:38,777 --> 00:25:41,817
pracujúci okamžite
začali štrajkovať.

359
00:25:41,926 --> 00:25:45,246
Často sme štrajkovali aj bez toho,
aby sme stihli vysvetliť ľuďom dôvod,

360
00:25:45,301 --> 00:25:47,903
napríklad pre nejakú
náhlu udalosť.

361
00:25:47,946 --> 00:25:51,504
Potom sme prešli po linkách,
zapískali a všetci odišli od práce.

362
00:25:51,573 --> 00:25:53,669
Mali sme takýto
stupeň súdržnosti,

363
00:25:53,748 --> 00:25:56,716
ale nebolo tam žiadne povedomie
a žiadna účasť.

364
00:25:56,797 --> 00:25:58,351
Existovala tu
veľká dôvera

365
00:25:58,414 --> 00:26:00,849
voči dvom, trom, štyrom
konkrétnym ľuďom,

366
00:26:00,949 --> 00:26:04,513
ale oni to nemohli robiť
všetko sami.

367
00:26:04,576 --> 00:26:07,608
Nemohli a ani by nemali!

368
00:26:08,402 --> 00:26:09,939
Potom sme krok za krokom

369
00:26:10,002 --> 00:26:13,371
skúšali vytvoriť viac a viac
participatívny model.

370
00:26:13,502 --> 00:26:17,106
Keď potom v roku 2018
prišiel investičný fond Melrose

371
00:26:17,195 --> 00:26:22,009
uvedomili si, že to je pravdepodobne
naša posledná veľká výzva.

372
00:26:22,137 --> 00:26:26,676
Tak sme začali zdôrazňovať
tému participácie.

373
00:26:26,747 --> 00:26:30,000
Tak sa zrodil továrenský kolektív.

374
00:26:30,322 --> 00:26:34,360
Začali sme objasňovať,
že odborárska práca

375
00:26:34,472 --> 00:26:37,376
neznamená len
sedieť v podnikovej rade,

376
00:26:37,560 --> 00:26:40,464
alebo byť členom
odborového zväzu.

377
00:26:40,622 --> 00:26:42,375
Ide o skutočnú účasť,

378
00:26:42,463 --> 00:26:45,526
ktorá pozostáva z dobrovoľnej práce,
bojovnosti, aktivizmu.

379
00:26:45,602 --> 00:26:49,336
Toto všetko sa vyplatilo,
keď nás potom zavreli.

380
00:26:49,336 --> 00:26:50,878
Toto všetko sa vyplatilo,
keď nás potom zavreli.

381
00:26:50,986 --> 00:26:53,710
Pretože ak by sme nemali tento
participatívny model,

382
00:26:53,824 --> 00:26:58,495
neboli by sme schopní 
odolávať toľko mesiacov.

383
00:26:58,591 --> 00:27:01,782
Ďalším prvkom našej
odborovej organizácie

384
00:27:01,844 --> 00:27:04,519
bola otvorenosť. Otvorenosť voči
ľuďom zvonka,

385
00:27:04,584 --> 00:27:06,901
ktorým hovoríme 
„solidaristi“.

386
00:27:06,941 --> 00:27:12,380
Napríklad už v roku 2018 sme 
mali externú podpornú skupinu.

387
00:27:12,444 --> 00:27:17,077
Ak sa napríklad našli grafické dizajnérky,
pracujúci a pracujúce z iných odvetví,

388
00:27:17,157 --> 00:27:19,668
alebo súdruhovia
zo sociálnych centier,

389
00:27:19,739 --> 00:27:22,533
z ľavicových organizácií
ktorí nám chceli pomôcť,

390
00:27:22,744 --> 00:27:24,533
tak existovala
podporná skupina.

391
00:27:24,601 --> 00:27:27,041
A od podpornej skupiny
sme potrebovali všetko možné:

392
00:27:27,168 --> 00:27:31,290
od sociálnych sietí
až po grafiku, všetko.

393
00:27:31,672 --> 00:27:35,402
Všetko to, čo sme si
nevedeli urobiť interne.

394
00:27:35,867 --> 00:27:39,449
Pohľad zo zahraničia:
Ako môžu ľudia

395
00:27:39,537 --> 00:27:43,332
podporiť tento zápas
alebo stať sa jeho súčasťou?

396
00:27:43,553 --> 00:27:46,602
(Pretože sme prišli
z Nemecka.)

397
00:27:50,179 --> 00:27:54,516
Žiaľ, nemali sme veľa času
byť internacionalistami.

398
00:27:54,715 --> 00:27:56,225
Hoci nimi skutočne sme.

399
00:27:56,289 --> 00:27:58,889
Jednoducho sme
nemali čas.

400
00:27:58,951 --> 00:28:01,046
Pretože pravda je taká,

401
00:28:01,165 --> 00:28:06,093
že medzinárodný odborový zväz 
a prepojenia medzi odbormi

402
00:28:06,149 --> 00:28:08,230
sú často to najťažšie.

403
00:28:08,296 --> 00:28:12,858
Aj preto, že tam je
najviac byrokratických obmedzení.

404
00:28:12,935 --> 00:28:17,310
Snažili sme sa nastoliť náš problém 
v európskej zamestnaneckej rade,

405
00:28:17,375 --> 00:28:21,964
v „Medzinárodnej
zamestnaneckej rade“

406
00:28:22,048 --> 00:28:25,026
ale narazili sme
na gumový múr.

407
00:28:25,194 --> 00:28:29,359
Samozrejme, že prišli
solidárne vyhlásenia

408
00:28:29,442 --> 00:28:33,716
od zahraničných odborových zväzov,

409
00:28:33,747 --> 00:28:34,787
to je jasné.

410
00:28:34,843 --> 00:28:38,112
Ale to sa nikdy nijako
nepremieta do praxe.

411
00:28:38,193 --> 00:28:42,046
Nanajvýš niekoľko 
konzultácií v Bruseli.

412
00:28:42,669 --> 00:28:45,638
Ale to k ničomu nevedie.

413
00:28:46,319 --> 00:28:49,122
Takže hoci sme nemali čas
byť internacionalistami,

414
00:28:49,900 --> 00:28:52,237
sme nimi,

415
00:28:52,309 --> 00:28:57,067
a mali by sme sa
začať snažiť,

416
00:28:57,212 --> 00:29:00,248
– a vlastne to už robíme –

417
00:29:00,370 --> 00:29:03,333
preložiť materiál,
ktorý máme k dispozícii,

418
00:29:03,372 --> 00:29:06,972
a vysvetliť náš zápas
v cudzích jazykoch.

419
00:29:07,075 --> 00:29:10,932
Na to sme dosiaľ nemali čas.

420
00:29:11,057 --> 00:29:13,257
V tejto chvíli, žiaľ,

421
00:29:13,321 --> 00:29:17,060
nemôžeme robiť iné
praktické kroky.

422
00:29:17,141 --> 00:29:19,427
Sme príliš zaneprázdnení

423
00:29:19,543 --> 00:29:25,943
snahou povstať v Taliansku,

424
00:29:26,139 --> 00:29:30,948
nie preto, že by sme si mysleli,
že je to možné iba v Taliansku,

425
00:29:31,090 --> 00:29:34,420
ale preto,
že dúfame v nové správy

426
00:29:34,547 --> 00:29:37,150
o rastúcej vlne bojov –

427
00:29:37,225 --> 00:29:40,889
v budúcnosti aj v iných krajinách,
v Európe i mimo nej.

